Si lo hace
En primer lugar, Jesús y Moisés, mientras vivían en el Medio Oriente, no hablaban árabe. No sé cuál es la palabra que se usa para describirlos en su idioma nativo.
Para el trío Mohamed, Jesús y Moisés en árabe se les conoce como mensajeros “رسول” o profeta “نبي”. Hay otros que son solo profetas pero no mensajeros.
La palabra mensajero en árabe se refiere a alguien que tenía un mensaje divino (en el sentido más amplio) de Dios / Alá para difundirse a los humanos.
- ¿Quién fue el discípulo que Jesús amaba?
- ¿Son las enseñanzas de Jesús demasiado complejas para ser simplemente de origen humano?
- ¿Jesús de Nazaret afirmó ser Dios?
- ¿Cuál es su opinión sobre las Enseñanzas de Jesús?
- La Biblia (el libro de Juan) dice que Jesús convirtió el agua en vino. ¿Para qué? Para presumir? ¿Cómo sirvió este milagro el bien de alguien?
La palabra profeta en árabe es alguien que es enviado por Dios / Allah para difundir el mismo mensaje que un mensajero anterior.
>>>> Por lo tanto, cada mensajero es un profeta, pero no al revés. Este es un punto confuso que viene de la tendencia de los eruditos del idioma árabe a tener definiciones muy específicas para diferentes palabras. <<<<<
En conclusión, la descripción equivalente en árabe significa alguien que está difundiendo la palabra de Dios y es enviado por Dios. No tiene nada que ver con la predicción.