“ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे”
“इस प्रकार उपनिषद, ब्रह्मविद्या तथा योगशास्त्र रूप श्रीमद् भगवद् गीता के श्रीकृष्ण-अर्जुन संवाद में”
Encontrará esta línea al final de cada capítulo de Bhagwad Gita,
que dice que Gita es Extracción de Upnishad, Bhramh vidhya y Yog shastra,
- ¿Por qué hay una mención del río Sarasvati en los antiguos textos indios?
- ¿Hay algún ídolo de dios hindú obtenido de excavaciones fuera de India? En caso afirmativo, ¿qué se está haciendo con esas pruebas?
- ¿Cuántos de ustedes piensan que la India debería ser un Rashtra hindú?
- ¿Cuáles son las diferencias en el Mahabharata de Indonesia y el Mahabharata hindú?
- ¿Por qué Ram castigó a Sita después de salvarla de Ravana?
cada uno de estos es un tema muy vasto (filosofías) que DIOS había explicado en forma de canción ( अनुष्टुप छन्द ) por eso se llama Bhagvad (Lord’s) Gita (canción).
He usado la palabra DIOS porque en el sabio Gita Vyas había usado la palabra ” श्री भगवानुवाच” “DIOS dijo” no Krishna.
ahora preguntando de dónde Krishna obtuvo conocimiento de Gita.
ahora mi pregunta es ¿quién puede enseñar a DIOS?
Creo que DIOS sabe que, como el antiguo Arjuna, el Arjuna moderno (la generación actual) también tendrá muchas preguntas y dudas, es por eso que él mismo respondió la pregunta anterior en el capítulo 4
veamos cuál es su respuesta
श्री भगवानुवाच
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्॥ (१)
El Bendito Señor dijo: instruí esta ciencia imperecedera del yoga al dios del sol, Vivasvan, y Vivasvan se la instruyó a Manu, el padre de la humanidad, y Manu a su vez se la instruyó a Iksvaku.
श्री भगवान ने कहा – मैंने इस अविनाशी योग-विधा का उपदेश सृष्टि के आरम्भ में विवस्वान (सूर्य देव) को दिया था, विवस्वान ने यह उपदेश अपने पुत्र मनुष्यों के जन्म-दाता मनु को दिय र र र र र र र र ज ज दिया। (१)
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप॥ (२)
Esta ciencia suprema se recibió así a través de la cadena de sucesión de discípulos, y los reyes santos la entendieron de esa manera. Pero con el tiempo, la sucesión se rompió y, por lo tanto, la ciencia tal como está parece estar perdida.
हे परन्तप अर्जुन! इस प्रकार गुरु-शिष्य परम्परा से प्राप्त इस विज्ञान सहित ज्ञान को राज-ऋषियों ने बिधि-पूर्वक समझा, किन्तु समय के प्रभाव से वह परम-श्रेष्ठ विज्ञान सहित ज्ञान इस संसार से प्राय: छिन्न हो हो गय गय गय गय गय (२)
स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम्॥ (३)
Hoy te digo esa ciencia muy antigua de la relación con el Supremo porque eres mi devoto y mi amigo. por lo tanto, puedes entender el misterio trascendental de esta ciencia.
आज मेरे द्वारा वही यह प्राचीन योग (आत्मा का परमात्मा से मिलन का विज्ञान) तुझसे कहा जा रहा है क्योंकि तू मेरा भक्त और प्रिय मित्र भी है, अत: तू ही इस उत्तम रहस्य को समझ सकता है (३)
Ahora, como el Arjuna moderno, Arjuna original planteó dudas.
अर्जुन उवाच
अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति॥ (४)
Arjuna dijo: El dios del sol Vivasvan es mayor por nacimiento. ¿Cómo voy a entender que al principio le enseñaste esta ciencia?
भावार्थ: अर्जुन ने कहा – सूर्य देव का जन्म तो सृष्टि के प्रारम्भ हुआ है और आपका जन्म तो अब हुआ है, तो फ़िर मैं कैसे समूझँ कि सृष्टि के आरम्भ में आपने ही इस योग का उपदेश दिया था? (४)
Ahora, mientras respondía a esta pregunta, DIOS había dicho que Krishna mismo era DIOS y también explicó el propósito (razón) de su encarnación en la tierra.
श्रीभगवानुवाच
बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन।
तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप॥ (५)
El Bendito Señor dijo: Muchos, muchos nacimientos que tú y yo hemos pasado. Puedo recordarlos a todos, pero tú no puedes, ¡oh subyugador del enemigo!
भावार्थ: श्री भगवान ने कहा – हे परंतप अर्जुन! मेरे और तेरे अनेकों जन्म हो चुके हैं, मुझे तो वह सभी जन्म याद है लेकिन तुझे कुछ भी याद नही है। (५)
अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन्।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया॥ (६)
Aunque no he nacido y Mi cuerpo trascendental nunca se deteriora, y aunque soy el Señor de todos los seres sintientes, todavía aparezco en cada milenio en Mi forma trascendental original.
भावार्थ: यधपि मैं अजन्मा और अविनाशी समस्त जीवात्माओं का परमेश्वर (स्वामी) होते हुए भी अपनी अपरा-प्रकृति (महा-माया) को अधीन करके अपनी परा-प्रकृति (योग-माया) से प्रकट होता हूँ प्रकट होता हूँ प्रकट (६)
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्॥ (७)
Siempre que hay un declive en la práctica religiosa, oh descendiente de Bharata, y un aumento predominante de la irreligión, en ese momento desciendo a mí mismo.
भावार्थ: हे भारत! जब भी और जहाँ भी धर्म की हानि होती है और अधर्म की वृद्धि होती है, तब मैं अपने स्वरूप को प्रकट करता हूँ। (७)
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम्।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे॥ (८)
Para liberar a los piadosos y aniquilar a los malvados, así como para restablecer los principios de la religión, me advengo milenio tras milenio.
भावार्थ: भक्तों का उद्धार करने के लिए, दुष्टों का सम्पूर्ण विनाश करने के लिए तथा धर्म की फ़िर से स्थापना करने के लिए मैं प्रत्येक युग में प्रकट होता हूँ। (८)
Ahora, si aún insistimos en que Krishna le diga a su fuente de conocimiento acerca de upnishad Brahmvidhya y Yog shastra, entonces responderá el nombre de su Guru “Sandipani Muni”.