¿Qué versión de la Biblia en inglés se puede recomendar a los ateos o no creyentes?

¿Qué versión de la Biblia en inglés se puede recomendar a los ateos o no creyentes?

KJV? NRSV? NLT? NIV? NASB? ¿ESV? ¿NAB católica? RSV-CE?

¿Con que propósito?

Como no creyente, puedo pensar en tres razones principales para leer la Biblia: para obtener una comprensión histórica , literaria o sectaria .


Por comprensión histórica , me refiero a una comprensión de la Biblia tal como fue escrita, compilada, editada, revisada y finalmente canonizada: ¿qué dijeron realmente los escritores antiguos? En este caso, no puedo recomendar nada más que la Biblia Anotada de Oxford, Nueva Versión Estándar Revisada (NRSV), con Apócrifos , actualmente adornando mi estantería. El lema de los traductores NRSV era “lo más literal posible, lo más libre posible”. Es una traducción moderna que trata de mantenerse tan cerca de los textos de origen como sea posible en inglés, pero no a expensas de volverse ilegible o tan literal como para oscurecer el significado de las expresiones idiomáticas. Cuando los estudiosos de la Biblia usan una traducción al inglés, esta es la más utilizada y recomendada; es el que es más probable que encuentres en un entorno académico. (Cf. Una discusión de las traducciones de la Biblia)

Al ser una traducción moderna, el NRSV se publicó después del descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto, y con la mayoría de los manuscritos griegos ya conocidos, por lo que se basa en un cuerpo rico y moderno de crítica textual y comprensión de las tradiciones manuscritas. Finalmente, la edición anotada de Oxford presenta a cada libro una descripción general y una explicación de su composición: cuándo y dónde fue escrito y editado, creencias tradicionales sobre la autoría, opiniones académicas de la autoría real, etc. así como breves explicaciones de los contextos históricos que lo respaldan. Si desea una comprensión más profunda, tendrá que leer más ampliamente, por supuesto, pero la OAB lo dejará al menos algo familiarizado con las diferentes tradiciones que se combinaron en el Pentateuco, y así sucesivamente.


Para la comprensión literaria del inglés, no puede hacerlo mejor que la versión King James (KJV) , que ha sido extremadamente influyente durante los últimos 400 años. Acuñó muchas frases y se cita, alude y se hace referencia en un gran número de obras literarias en inglés desde entonces. También tiene un inglés que, aunque anticuado, es casi universalmente reconocido como extremadamente logrado y hermoso.

Para la comprensión histórica, es inferior al NRSV en dos formas importantes: Primero, su idioma es tan anticuado que, a menos que esté muy familiarizado con el inglés moderno temprano, no lo entenderá todo: habrá palabras que no reconocerá. y, lo que es peor, habrá palabras que reconocerá y cree que comprenderá cuando de hecho ya no signifiquen lo mismo que a principios del siglo XVII. También es, por supuesto, mucho más difícil de leer. En segundo lugar, se basa en una fuente de manuscritos mucho más pobre: ​​fue escrita cuando los académicos tuvieron acceso a varios miles de manuscritos griegos menos, y siglos antes de que se descubrieran los Rollos del Mar Muerto o incluso el Codex Sinaiticus, de modo que el texto original del Antiguo Testamento fue el masorético solo.

Esta es una excelente conferencia sobre la KJV.


Cuando digo comprensión sectaria , quiero decir que hay algunas traducciones que no se recomiendan sobre los méritos de la traducción, como tal, pero que lo ayudarán mejor a comprender lo que la gente realmente cree. Si esto es lo que quieres, entonces, por supuesto, debes leer la misma Biblia que las personas que quieres entender.

Si desea hablar con los testigos de Jehová, debe leer la Traducción del Nuevo Mundo (NWT) : no es una gran traducción, pero cambia el texto en lugares clave para ajustarse a su teología.

En una nota muy similar, la Nueva Versión Internacional (NVI) es muy popular entre los evangélicos estadounidenses. Los traductores creen que la Biblia es inerrante y sin contradicciones, por lo que cuando el texto contiene contradicciones, se modificó para corregirlas u ocultarlas. (No tengo idea de cómo reconciliaron esto en sus mentes). Hay muchos cientos de traducciones erróneas deliberadas.

Muchos protestantes, por supuesto, juran por la KJV, por lo que también tiene un lugar importante en esta categoría.


En términos de disfrute de la lectura, cualquiera que sea la traducción que elija, le recomiendo que obtenga una edición con Apócrifos (o Deuterocanon, si es una publicación católica). Algunos de los libros de Maccabean tienen historias bastante buenas.

Si desea mantenerse fiel al texto original, use la versión King James.

  1. Se basa en los textos mayoritarios. Todas las demás versiones se basan en un linaje completamente diferente de manuscritos promovidos por Westcott y Hort, que eran grandes escépticos y separaron las piezas que no querían creer.
  2. Lo creas o no cuando el KJV fue compilado en 1611, la gente ni siquiera hablaba con ese tipo de inglés. No tenía nada que ver con cómo hablaba la gente. Fue traducido con todo el tipo de palabras “te”, “ye”, “ha”, “deberá”, “hace” para ayudar a entender el texto original. Cada vez que se usa un “te” o “tú”, es para indicar singularidad. Cada vez que se usa un “ye” o “usted”, es para indicar la pluralidad. De esa manera podemos saber, por ejemplo, en Juan 3: 7, que Jesús le dijo a Nicodemo “No te maravilles de que te dije (Nicodemo), vosotros (todos) deben nacer de nuevo”. Además, muchas veces una “ética” El final indica una acción continua. Así, por ejemplo, cuando Jesús dice: “No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos; pero el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos ”(Mateo 7:21), entendemos que requiere un caminar perpetuo con el Señor.
  3. Las palabras que no están en hebreo, arameo o griego originales están en cursiva para mostrar que los traductores las agregaron para ayudar al flujo de la lectura. De lo contrario, leer la Biblia sonaría como algo que escuchas del traductor de Google; muy literal, entrecortado y difícil de armar (si eso es lo que quieres, la traducción literal de Young hace exactamente eso).

Recomiendo descargar la “Biblia en línea”. Cataloga cada palabra o frase usando la referencia de Strong para que pueda ver cuáles son las expresiones hebreas, arameas o griegas originales. Así es como se ve.

La Biblia King James. Por muchas razones:

Tiene una hermosa prosa. Algunos ateos prominentes amaban tanto la prosa que escribieron una “Biblia” atea secular (creo que se llamaba “El buen libro”) al estilo de la KJV. Entonces, incluso si no le importa el material del tema o no obtiene ningún sustento espiritual de él, al menos apreciará el ritmo y el estilo de la literatura.

Es el que la mayoría de la gente todavía lee y compra. No compre el bombo con todas las nuevas versiones. Si quieres saber lo que la mayoría de los cristianos que leen la Biblia realmente leen, ve con el KJV. Se han realizado muchos análisis estadísticos de diferentes versiones, y la KJV siempre ha sido la más popular y la más comprada, en números que van del 60% al 85% de toda la lectura real de la Biblia. Otras versiones ni siquiera se acercan, incluso las principales como NIV, que van del 5% a menos del 1%. Esto dice mucho cuando la Biblia misma es el libro más vendido de todos los tiempos.

Realmente creo que es la Palabra de Dios, si no para el mundo moderno, pero para los pueblos de habla inglesa, como mínimo. (Pero dado que el mundo moderno es cada vez más inglés …) Pero no me lo quiten, mucho respalda esa idea. Es la única traducción que cumple las profecías sobre la Biblia misma. Si quieres saber lo que el cristianismo cree que son las palabras reales de Dios, entonces la KJV es para que la desafíes.

Recomiendo MYODB

Como en la mente su propia maldita versión comercial.

¿Qué asunto tienes empujando cualquier texto religioso a las manos de la persona secular o atea? Para los ateos y las personas seculares, cualquiera de sus versiones es solo otra entre miles de mitos, con millones de dioses y deidades. No importa qué versión de la Biblia sea, también podría ser el Corán, el Antiguo Testamento o el Sutra.

Mira – ¿Tu religión te proporciona inspiración, guía, consuelo, significado, felicidad?

Increíble.

Entonces no tengo por qué interrumpirlo mientras lo lee, para señalar que incluye una conversación entre un hombre y un burro, una mujer y una serpiente, y un servicio de Uber basado en pescado.

Haz lo tuyo, yo haré lo mío.

Se llama vivir y dejar vivir.

Los ateos no lo leerán de la misma manera que lo haría un teísta. Probablemente lo verán como literatura (así es como yo lo veo), por lo que querrán la NIV porque es la más fácil de leer (las palabras no se traducen con la misma precisión pero el idioma es más moderno) o el KJV porque esa es la versión clásica.

Cuando les diga que lo lean, comprendan que no lo leerán como lo hará un teísta. Verán realmente lo que dice sin excusas. Leer la Biblia es una gran parte de lo que me hizo dudar de mi fe al principio. Si está tratando de convertirlos, esa es probablemente la peor forma posible.

¿Por qué recomendarías cualquier versión de la Biblia a un ateo? Puede intentar recomendar cualquier versión que desee, pero la mayoría de los ateos seguirán ignorando la recomendación independientemente de la versión. La “versión” no tiene nada que ver con el asunto. Es el tema general inherente y el contenido del libro lo que desinteresa a un ateo.

SAB o la Biblia anotada del escéptico.

Aquí está el enlace:

Biblia anotada del escéptico / Corán / Libro de Mormón

Disfrutar.

Recomiendo la Biblia anotada del escéptico.

Si una persona está interesada en leerlo, cualquier versión es buena. Por ejemplo, leí cualquier versión que encontré, el texto básico es el mismo para que puedas formarte una opinión.

Recomendaría la versión King James para el lenguaje bellamente poético.

No recomendaría ninguno de ellos para el mensaje, ya que todos transmiten aproximadamente el mismo mensaje y es igualmente malo en todos ellos. La prosa también es bastante aburrida en general.

Ninguno de ellos es lo más convincente, por lo que no hay forma de elegir uno si su propósito es la conversión.