¿Por qué Dios se conoce como ‘ALLAH’ en el Corán, mientras que en las revelaciones celestiales anteriores no se hace tal mención?

Las palabras que significan ‘Dios‘ en lenguas semíticas son casi iguales y algunas son:

Hebreo: El, Eloah, Elohai, Elohim
Arameo: Eli, Eloi, Elaha
Asirio: Elaha, Alaha
Árabe: Ilah, Allah

El nombre oficial de Dios de Abraham es Yahweh (inglés Jehová / árabe Yahuh). Judios, cristianos y musulmanes adoran al mismo dios de Abraham Yahweh. Jesús usó palabras arameas Elí, Eloi y Mahoma usaron la palabra árabe Alá para representar a Dios. Pero tanto Jesús como Mahoma nunca usaron el nombre oficial de Yahweh.

Éxodo 6: 3: Y Dios le habló a Moisés y le dijo: “Yo soy Jehová. Y le mostré a Abraham, a Isaac y a Jacob, como El-Shaddai, y por mi nombre, ‘Yahvé’, no hice yo mismo los conocía “.

Incluso Dios no reveló su verdadero nombre a todos. Entonces quizás Angel Gabriel no reveló el nombre ‘Yahweh’ a Mohammed.

El-Shaddai = Dios Todopoderoso

Allahu Akbar = Dios es el más grande

Finalmente, El-Shaddai de Abraham-Isaac-Jacob; Jehová de Moisés; Elí de Jesús y Alá de Mahoma son iguales.

¿Por qué Dios se conoce como ‘ALLAH’ en el Corán, mientras que en las revelaciones celestiales anteriores no se hace tal mención?


Creo que todos estamos de acuerdo en que los judíos y los cristianos tuvieron “revelaciones celestiales anteriores” que son anteriores al Corán.

Así que primero escuchemos de un judío, que es del Yemen, por cierto. [Sí, hay judíos asentados allí y felices en Marruecos e Irán también]

Las “revelaciones celestiales anteriores” cuando se imprimen en árabe no tienen más opción que usar la palabra Alá donde sea que mencionen a Dios.

En el siguiente video tenemos un cristiano que lee versos de la Biblia cristiana primero en inglés y luego en árabe. Cuando lee los versículos de la Biblia en árabe, podemos escuchar claramente la palabra Alá

al-Isra` 17: 110

Transliteración: Quli odAAoo All a ha awi odAAoo alrra h m a na ayyan m a tadAAoo falahu al-asm a o al h usn a wal a tajhar bi s al a tika wal a tukh a fit bih a wa i btaghi bayna tha lika sabeel un n

Traducción: Diga : “Invoca a Alá o invoca al Más Misericordioso . Por cualquier (nombre) que invoques, a Él (pertenece) los Nombres Más Bellos. Y (no) seas ruidoso en tus oraciones y no guardes silencio en él, sino busca entre de esa manera.”

Sí, Dios se conoce como Alá en el Corán porque el Corán fue revelado en árabe.

He oído que la traducción al árabe de la Biblia también usa la palabra Alá para referirse a Dios.

Las escrituras anteriores no usan el término Alá para Dios porque fueron reveladas en un idioma diferente.

Lea la respuesta de Samiya Illias a ¿Cómo es Alá diferente de Dios?

Precisamente. El Corán dice: “Este es un libro revelado en árabe simple”. Alá tuvo que usarse para distinguir al Dios del monoteísmo islámico del Dios de los hebreos y cristianos, así como a los muchos dioses adorados por los árabes paganos. “Al’lah” (Dios) no es lo mismo que Allah (El Dios). La mayoría de las traducciones al inglés del Corán ahora usan Allah en lugar de “Dios” para aclarar el punto.

No, Allah es nombres personales de Dios desde que lo dijo en el Corán.

Dios en árabe es “illah”.

como “La ilah a ill allah ” significa “No hay Dios sino Alá” .

No sé por qué en Traducción internacional significa “No hay deidad sino DIOS”.

No … en realidad, los libros sagrados anteriores no permanecieron en su estado real y muchas de las enseñanzas en ellos fueron cambiadas por cristianos y judíos de acuerdo con sus propios intereses … así que Alá es el único dios del universo … no tenemos claro evidencia de que Dios fue o no llamado Alá en esos libros

La respuesta es dada por el Dr. Zakir Naik en este video