¿Alguien puede darme referencias de Soma Rasa o vino o bebidas de Rig-Veda en sánscrito?

Rigveda 1.91.22
“Oh Soma, tú solo creas las medicinas que nos curan. Solo tú creas el agua que apaga nuestra sed. Solo tú creas todos los objetos en movimiento, órganos sensoriales y seres vivos y también nos das esta vida. Has proporcionado la extensión a este universo y solo tú iluminas el mundo para erradicar la oscuridad ”.

Rigveda 9.24.7
“Soma no solo es puro en sí mismo, sino que también purifica todo lo demás. Algunos son extremadamente dulces y promueven cualidades nobles. Destruye las tendencias pecaminosas”

Rigveda 9.37.36
Oh Soma, purifícanos de todas partes. Ingrese con entusiasmo y fortalezca nuestro discurso. Inculcar un intelecto agudo dentro de nosotros.

Rigveda 9.108.3
Oh Soma, purificas todo. Eres la mejor fuente de iluminación. Nos conduces hacia la inmortalidad.

Aquí está muy claro que somras es una bebida divina y no una planta …

Somras fue una bebida inventada por Lord Brahma, que cuando se consume reacciona con oxidantes, absorbe y luego expulsa del cuerpo como sudor y orina. Cuando el oxígeno reacciona con los alimentos, libera oxidantes, que son altamente tóxicos. El oxígeno que consumimos convierte nuestros alimentos en energía. La liberación de oxidantes en nuestro cuerpo comenzó a reaccionar y a oxidarse por dentro y eventualmente envejecemos y morimos. Debido al consumo de somras, no quedan oxidantes en el cuerpo y esa es la razón por la cual se niega el envejecimiento durante años y años.

El Rigveda (8.48.3) dice:

a ápāma sómam amŕtā abhūmâganma jyótir ávidāma devân

c kíṃ nūnám asmân kṛṇavad árātiḥ kím u dhūrtír amṛta mártyasya

Swami Dayanand Saraswati lo traduce como:

Som (buena fruta que contiene comida, ninguna bebida embriagante) apama (te bebemos)

amŕtā abhūmâ (eres elixir de la vida) jyótir âganma (lograr la fuerza física o la luz de dios)

ávidāma devân (lograr el control sobre los sentidos);

kíṃ nūnám asmân kṛṇavad árātiḥ (en esta situación, lo que nuestro enemigo interno puede hacerme)

kím u dhūrtír amṛta mártyasya (dios, lo que incluso las personas violentas pueden hacerme)