Aquí están sucediendo muchas cosas, demasiado para describir todo en detalle. Sin embargo, el griego original no significa necesariamente como se traduce:
Juan 9:39 Para juicio he venido a este mundo, para que los que ven, no vean; y que los que vean se vuelvan ciegos. (KJV)
Primero, la palabra traducida como “para” (Εἰς, es) no es la palabra que generalmente se traduce como “para” en el sentido de describir un propósito. Casi siempre se traduce como “en”. Puede significar “para” al describir un propósito, pero Jesús usualmente usa otra palabra menos ambigua para hacer eso.
Luego, la palabra griega traducida como “juicio” (κρίμα, krima ) no es la palabra que generalmente vemos traducida como “juicio” en el NT ( krisis ). Ninguna palabra capta nuestra idea de juicio exactamente. Krisis significa juicio en el sentido de elegir, decidir y separar. Krima es un pronunciamiento de juicio, un decreto o una sentencia, el anuncio de una decisión tomada por un líder.
- ¿Son Jesús y Melquisedec la misma persona?
- ¿Cómo pueden los granjeros reclamar el cristianismo considerando lo que Jesús dijo en Mateo? 6:26?
- ¿Alguna vez la mayoría de los indios aceptará a Jesucristo como su señor y salvador?
- Si los judíos ortodoxos creen que vendrá un mesías, ¿por qué no Jesús? ¿Cómo reconocerían al mesías si fuera a venir?
- ¿Creer que el cuerpo de Jesús resucitó físicamente de entre los muertos o es espiritualmente esencial?
“El mundo” se entiende mejor como “sociedad”. La palabra es kosmos (κόσμον), que se refiere al orden de la sociedad. La palabra traducida como “esto” significa “el más cercano”, por lo que la referencia es específicamente a la sociedad judía,
Curiosamente, la palabra traducida como “ver” (βλέπωσιν, blepo) no es el “ver” que al igual que nuestro “ver” también significa “entender”. Esta palabra significa ver más físicamente, ya que usamos la observación.
Aquí hay mucho más, pero puede ver el significado real de la palabra griega en este artículo más detallado.
Una traducción literal más de este versículo podría ser:
Con respecto a un decreto, yo mismo he aparecido en esta sociedad aquí para que aquellos que no están mirando puedan mirar y aquellos [ahora] mirando puedan carecer de una visión del futuro.