¿Por qué la Iglesia Católica no enseña latín a laicos como el Islam enseña árabe a los laicos?

En un mundo posterior al Vaticano II, no se requiere que las escrituras y la liturgia para las masas católicas romanas estén en latín. Por el contrario, las masas usan los idiomas locales o idiomas donde hay una población suficiente que habla un idioma para justificar tener masas en otros idiomas. Por ejemplo, puede obtener masas de idioma español, eslovaco y polaco en partes de Chicago a pesar de que el inglés es históricamente el idioma dominante.

El resultado de esto es que desde la década de 1970, el católico romano promedio ha tenido una necesidad mucho menor de aprender latín. Pueden acceder a las Escrituras en su propio idioma y comprender toda la masa en su idioma. No hay una gran necesidad a menos que vayas a la vida religiosa.

Algunas escuelas secundarias católicas de todo el mundo siguen ofreciendo el latín como idioma en sus departamentos de idiomas extranjeros. Tengo entendido que esta oferta ha disminuido rápidamente desde la década de 1990, por lo que es bastante raro ahora. Esto se debe a la disminución del interés de los estudiantes y la falta de acceso a maestros latinos competentes. Mi propia escuela secundaria de RCC eliminó el idioma en 1997.

Esto está en marcado contraste con las tradiciones actuales del Islam, que requieren que su texto religioso, el Corán, sea leído y entendido en árabe. Las traducciones no árabes no se consideran sagradas de la misma manera. Dado esto, existe una necesidad actual y continua de que las personas aprendan árabe para comprender el texto. Se convierte en una barrera potencial para los conversos si no pueden acceder al texto para leerlo. Por lo tanto, es más probable que ofrezcan clases.

Un poco simple, de verdad.

La Biblia está disponible en cientos de idiomas.

El Corán está disponible SOLO en árabe.

La misa se dice en cientos de idiomas.

Los servicios musulmanes se realizan SOLO en árabe.

Si eres musulmán, tienes que hablar árabe. Incluso los musulmanes persas, que son principalmente chiítas (a diferencia de la mayoría sunita en los países árabes), cuyo primer idioma es el farsi, aprenden suficiente árabe para leer el Corán.

Los católicos no TIENEN que hablar latín, aunque tendemos a aprender lo suficiente para superar la liturgia.

Además, el árabe es un idioma vivo. El latín se considera una lengua muerta. Su uso principal es litúrgico y en terminología médica (que es una extraña mezcla de latín / griego). El árabe se usa ampliamente en varios países. El latín no lo es. Una nota al margen interesante: el latín litúrgico no es lo mismo que el latín hablado o conversacional. Entonces, incluso si la Iglesia enseñara latín a todos sus miembros laicos, no sería latín conversacional correcto. Sería latín litúrgico y solo útil dentro del contexto de la Iglesia.

Además del usuario Quora más excelente: durante mucho tiempo fue absolutamente irrelevante si su campesino local podía leer la Biblia. Era irrelevante para la vida de los campesinos y llegar a cualquier libro era económicamente imposible. Entonces sucedió Guttenberg. Y la Reforma con su amplio enfoque en la palabra escrita . Y de hecho, los protestantes pronto desarrollaron una cultura de alfabetización en sus idiomas locales, que fueron el foco de los esfuerzos literarios de las traducciones bíblicas después de Lutero.

Además, Lutero consideraba la biblia latina de Roma, la Vulgata, poco confiable.

Esto se combina con la falta de necesidad de educación latina general en la población protestante.

Los católicos ni siquiera desarrollaron esta fuerte necesidad de alfabetización.