Surah AL-BAQARAH Versículos 84-86
84. Y (recuerde) cuando tomamos su pacto (dicho): No derrame la sangre de su (pueblo), ni arroje a su propio pueblo de sus viviendas. Entonces, (esto) ratificó y (a esto) dio testimonio.
85. Después de esto, son ustedes los que se matan unos a otros y expulsan a un grupo de ustedes de sus hogares, ayudan (a sus enemigos) contra ellos, en pecado y transgresión. Y si vienen a ti como cautivos, los rescatas, aunque tu expulsión estaba prohibida para ti. Entonces, ¿crees en una parte del Libro y rechazas el resto? Entonces, ¿cuál es la recompensa de los que lo hacen entre ustedes, excepto la desgracia en la vida de este mundo, y en el Día de la Resurrección serán entregados a los más penosos? tormento. Y Allah no ignora lo que haces.
86. Esos son los que han comprado la vida de este mundo al precio del Más Allá. Su tormento no será aligerado ni serán ayudados.
- ¿Es obligatorio en el hinduismo afeitarse la cabeza después de la muerte de una persona mayor?
- Soy católica y me preocupa que mi hija se vea afectada por el espíritu de fornicación que está tan desenfrenado en el mundo, incluidas las escuelas públicas. ¿Cómo puedo persuadirla de que la fornicación es un pecado? ¿Cómo puedo hacer que la fornicación sea poco probable para ella?
- ¿Quiénes son algunos santos sufíes bien conocidos?
- Hinduismo: ¿Qué es prabhudasi pratha?
- ¿Es esto cierto sobre los terroristas?
Allah criticó a los judíos que vivieron en Al-Madinah durante el tiempo del Mensajero de Allah. Solían sufrir, debido a los conflictos armados entre las tribus de Al-Madinah, Aws y Khazraj. Antes del Islam, los Aws y Khazraj adoraban a los ídolos, y muchas batallas tuvieron lugar entre ellos. Había tres tribus judías en Al-Madinah en ese momento, Banu Qaynuqa` y Banu An-Nadir, los aliados de Khazraj, y Banu Qurayzah, que solían ser los aliados de los Aws. Cuando estalló la guerra entre Aws y Khazraj, sus aliados judíos los ayudarían. El judío mataría a su enemigo árabe, y a veces también mataron a judíos que eran aliados de la otra tribu árabe, aunque a los judíos se les prohibió matarse entre ellos de acuerdo con textos religiosos claros en sus Libros. También se conducirían unos a otros desde sus hogares y saquearían cualquier mueble y dinero que pudieran. Cuando terminara la guerra, los judíos victoriosos liberarían a los prisioneros del partido derrotado, de acuerdo con las decisiones de la Tawrah. Es por eso que Allah dijo:
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
(Entonces crees en una parte de la Escritura y rechazas el resto) Allah dijo:
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَآءِكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُمْ مِّن دِيَـرِكُمْ
(Y (recuerde) cuando tomamos su pacto (dicho): No derrame la sangre de su (pueblo), ni expulse a su propio pueblo de sus viviendas.) Que significa: “No se maten entre ellos, ni se expulsen unos a otros de sus hogares, ni participar en la lucha contra ellos ”. Allah mencionó la palabra ‘tuyo’ aquí, tal como lo dijo en otro Ayah.
فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ
(Entonces, arrepiéntete a tu Creador y mátate, eso será mejor para ti con tu Creador) (2:54) porque los seguidores de una religión son como una sola alma. Además, el Mensajero de Allah dijo:
مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتواصلهم بمنزلة الجسد الواحد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالحمى والسهر
(El ejemplo de los creyentes en su amabilidad, misericordia y simpatía entre ellos es el ejemplo de un cuerpo, cuando un órgano se enferma, el resto del cuerpo se apresura a ayudarlo en la fiebre y el insomnio).
ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
(Entonces, (esto) ratificó y (de esto) dio testimonio.) Significa: “Testificó que conoce el pacto y que fue testigo de él”.
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
(Después de esto, son ustedes los que se matan entre sí y expulsan a un grupo de ustedes de sus hogares). Muhammad bin Ishaq bin Yasar informó que Ibn `Abbas comentó sobre el Ayah,
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
(Después de esto, son ustedes los que se matan entre sí y expulsan a una parte de ustedes de sus hogares) “Allah mencionó lo que estaban haciendo, y que en la Tawrah les había prohibido derramarse la sangre unos a otros, y les exigió que liberaran sus prisioneros. Ahora estaban divididos en dos campos en Al-Madinah, Banu Qaynuqa`, que eran los aliados de Khazraj, y An-Nadir y Qurayzah, que eran los aliados de los Aws. Cuando estalló la lucha entre Aws y Khazraj, Banu Qaynuqa` pelearía junto con el Khazraj, mientras que Banu An-Nadir y Qurayzah pelearían junto con los Aws. Cada campamento judío pelearía contra sus hermanos judíos del otro campamento. Se derramarían la sangre del otro, aunque tenían la Tawrah con ellos, y sabían sus derechos y deberes. Mientras tanto, los Aws y Khazraj eran politeístas que adoraban a los ídolos. No sabían sobre el Paraíso, el Fuego, la Resurrección, los Libros Divinos que eran legales y prohibidos. Cuando la guerra terminaría, los judíos rescataría a sus prisioneros e implementar la Tawrah. En consecuencia, Banu Qaynuqa` rescataría a sus prisioneros que fueron capturados por los Aws, mientras que Banu An-Nadir y Qurayzah rescatarían a sus prisioneros que fueron capturados por el Khazraj. También pedirían dinero de sangre. Durante estas guerras, matarían a quien sea (judíos o árabes) que pudieran, mientras ayudaban a los politeístas contra sus hermanos. Por lo tanto, Allah les recordó esto cuando dijo:
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
(Entonces, ¿crees en una parte de la Escritura y rechazas el resto?) Esta Ayah significa: `¿Los rescatas de acuerdo con las reglas de la Tawrah, pero los matas mientras que la Tawrah te prohibió matarlos y expulsarlos de su hogares La Tawrah también ordenó que no ayudaras a los politeístas y a aquellos que se asocian con Allah en la adoración contra tus hermanos. Haces todo esto para adquirir la vida de este mundo. Me informaron que el comportamiento de los judíos con respecto a los Aws y Khazraj fue la razón detrás de revelar estos Ayat ”.
Estos nobles Ayat criticaron a los judíos por implementar la Tawrah a veces y desafiarla en otras ocasiones, aunque creían en la Tawrah y sabían que lo que estaban haciendo estaba mal. Es por eso que no se debe confiar en ellos para preservar o transmitir la Tawrah. Además, no se les debe creer cuando se trata de la descripción del Mensajero de Allah, su venida, su expulsión de su tierra y su Hijrah, y el resto de la información que los Profetas anteriores les informaron sobre él, todo lo cual ellos se escondieron. Los judíos, que puedan sufrir la maldición de Allah, escondieron todos estos hechos entre ellos, y es por eso que Allah dijo:
فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْىٌ فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا
(Entonces, ¿cuál es la recompensa de aquellos que lo hacen entre ustedes, excepto la desgracia en la vida de este mundo), porque desafiaron la Ley y los mandamientos de Alá,
وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الّعَذَابِ
(Y en el Día de la Resurrección serán enviados al tormento más grave) como castigo por desafiar el Libro de Allah que tenían.
وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَأُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا بِالاٌّخِرَةِ
(Y Allah no ignora lo que haces. Esos son los que han comprado la vida de este mundo al precio del Más Allá), lo que significa que prefieren esta vida al Más Allá. Por lo tanto,
فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
(Su tormento no será aligerado) ni siquiera por una hora,
وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
(Tampoco se les ayudará), y no encontrarán ayuda que los salve del tormento eterno que sufrirán, ni encontrarán a nadie que les otorgue refugio.