Si los españoles odiaban tanto a los moros, ¿por qué los llamaban amados?

¿Seriamente?

Los detalles de la pregunta son un maravilloso ejemplo de etimología falsa, derivaciones incorrectas de las palabras Moro, América y Católica.

La palabra española moro proviene de la palabra griega mauron , que significa negro. La palabra inglesa Moor, que proviene de la palabra española, solía aplicarse a los árabes, bereberes, musulmanes europeos y africanos subsaharianos.

El nombre América se deriva del nombre del mapeador Amerigo Vespucci, pero Amerigo es una forma italiana del nombre alemán Emmerich, que significa “poder total”.

En cuanto a la palabra católico, proviene del griego katholou , ‘universal o según el todo’.

(A mitad de camino espero que algún bromista me corrija con una afirmación de que ‘católico’ viene de Cthulhu …)

OP, gracias por vincular al artículo de Runoko Rashidi, está bien escrito y los datos no son algo que la mayoría de la gente ya sabe.

Honestamente, no estoy tan familiarizado con esta parte particular de la historia, pero me parece que has respondido tu propia pregunta.

En todo el mundo, la mayoría de las personas antiguas tenían más de un nombre. La historia es muy divertida porque no es tan simple, y cuando dos personas tienen diferentes idiomas, culturas, etc., el grupo A no solo tiene un nombre para sí mismos, sino también un nombre (o varios) para el grupo B, y viceversa. .

Ya explicaste que el español tenía tres palabras diferentes para describir la característica más destacada de sus vecinos, los moros también tenían un nombre para ellos que estoy seguro estaba en su lengua materna y no en latín. También explicaste que la palabra moro está basada en el latín y fue utilizada por el sacerdocio africano en el Vaticano como un término de cariño hacia su propia gente.

Otro ejemplo son los cananeos, los baalbek y los fenicios. Tres nombres diferentes, el mismo grupo de personas.

Otro punto digno de mención. Los españoles realmente no llamaban a los moros su amado. Como señaló, el significado de amado está basado en el latín, lo que en aquellos tiempos significaba que solo unos pocos sacerdotes y tal vez algunos miembros de las familias reales (o familias nobles) podrían leer el latín. El latín no era comúnmente usado por nadie de un estado inferior, por lo que la gente de España no habría usado ese término. Entonces, si alguna persona noble los llamara “amados”, eso sería realmente muy interesante.

No los odiamos.

Los conflictos están conectados con la política y el comercio.

Durante 500 años, España fue un lugar único en el mundo.
Cristianos y musulmanes trabajando juntos en el campo.
Judios comerciando en todo el país.

Pero lentamente, los fanáticos de ambos lados crearon las tensiones y las condiciones para las expulsiones masivas. Como de costumbre, un grupo muy pequeño de personas, anhelando más poder y dinero, arroja a las masas al desastre.

Las costumbres fueron asesinadas, principalmente por los otros musulmanes, cuando intentaban enviar de vuelta al norte de África, después de dos expulsiones importantes.

En el idioma portugués Mouro (páramo) es un término para referirse a las personas con conplexion oscura. Los términos se originan para describir a los invasores de Mauritania en el norte de África para desplazar la invasión anterior por el califato omeya de la península ibérica.
Anteriormente, la península había sido invadida por las tribus germánicas de Suabia y los visigodos, que gobernaron Iberia antes de las invasiones musulmanas.
No había España ni Portugal en el momento de la expansión del Islam. Los ciudadanos de Iberia eran cristianos y no tuvieron la amabilidad de ser invadidos u obligados a convertirse. El término Amado páramo como si fuera usado por íberos no es válido. El odio a los moros por parte de los íberos se muestra en las guerras de la reconquista y su expulsión y reconversión de la población al cristianismo.

Es una pura coincidencia lingüística, no es como si las ballenas fueran nombradas después de los lamentos.

Moro en español es Moro, que proviene del latín Mauri , el nombre de una tribu de personas en el norte de África durante el período clásico.

Amor en español es Amor, que proviene del latín Amor, que tiene raíces indoeuropeas y podría estar relacionado con el sonido básico “mamá” o “ama”.

Luego están los amorreos mencionados en la Biblia, el texto egipcio y mesopotámico, originalmente llamado Amurrūm, la gente nativa de las tierras altas sirias.

Es solo que los idiomas en todo el mundo tienden a sonar igual 🙂

Moro proviene de Maurus, la palabra en latín para personas de ascendencia norteafricana. Creo que en última instancia se deriva de Μαύρος, la palabra griega para “negro”, pero no estoy seguro.

Amor es del latín amor. el – o el final es común en sustantivos abstractos, como fervor (igual que en inglés) o sudor (‘humedad’) o canor (música).

Los moros se llamaban moros porque provenían de una región conocida por gran parte de su historia como Mauritania, la tierra de los Maurus.

el hecho de que las palabras suenen similares no significa que tengan una raíz etimológica similar.

y en otra nota; su razonamiento para “católico” es dolorosamente, lamentablemente incorrecto. la palabra “latina” “católica” es un préstamo directo del griego “καθολικός” (Katholikos) que significa “universal”, como en “la iglesia universal”.

sea ​​quien sea, realmente necesita encontrar fuentes más viables amigo.

“Moro” es de Maurus, norte de África. Nada que ver con el amor.

En cuanto a la edición de detalles, además de ser aún más ridículo que el detalle de la explicación original, ¿qué tiene que ver con la pregunta?

ATA Como otros han señalado, esta no es la etimología de la palabra Moor: Wikipedia tiene una explicación competente de esto.