Una vez había escrito una respuesta a una pregunta similar en la que alguien había pedido traducciones al inglés / hindi de THE VEDAS.
El problema aquí es que los VEDAS fueron “comentados” mucho más tarde; milenios después de que fueron utilizados para ser precisos. LOS VEDAS están en un lenguaje y vocabulario que es bastante diferente del sánscrito como se habla hoy o se escribe en los clásicos. Maharshi Panini estandarizó la gramática de este idioma como se conoce en su tiempo alrededor del año 500 antes de Cristo. Según los cálculos modernos, se podría decir que esto era similar al lenguaje de la porción Brahmana de THE VEDAS.
Ahora, cualquier traducción sufrirá una diferencia en el significado de las palabras entre los idiomas [idioma del texto original y el idioma de la traducción] per se y los propios prejuicios del autor.
Como se sabe, el único comentarista completo de THE VEDAS [los Cuatro] es Sayanacharya. Incluso se dice que Sayana era la directora de un consejo editorial y que había varios estudiosos con él. Sayana pertenecía al siglo XIII dC, mientras que según la tradición, ¡LAS VEDAS estaban disponibles al menos unos 6000 años antes! Y Sayana afirma con toda humildad que su comentario proporciona el punto de vista yAjnika [rituales de fuego recomendados en LAS VEDAS]. Esa es solo una vista.
Sri Aurobindo (influenciado más por los Upanishads) y más tarde en el camino trazado por él, Sh. RL Kashyap ha proporcionado traducciones al inglés de los cuatro Vedas mantra por mantra y ha tomado el punto de vista AdhyAtmic [Búsqueda del Supremo]. Estos están en 24 volúmenes.
Maharshi Dayananda Saraswati de Arya Samaj ha dado Traducciones Hindi de la porción de mantra solamente [es decir, lo que se conoce como samhitas] de los cuatro VEDAS. Él ha sostenido que LOS VEDAS están destinados principalmente a proporcionar adoración material al Atman Supremo y, en segundo lugar, como principios fundamentales de la vida armónica.
- ¿Cómo se relacionan las historias del Mahabharata y el Ramayana?
- ¿Qué es el Bhagavad Gita de Ramayana?
- ¿Cómo se convirtió un camello en el vehículo de Hanuman?
- ¿Sanjay escuchó a Gita durante el Mahabharata?
- ¿Por qué celebramos más festivales relacionados con Ramayana (Diwali, Dussehra, Ram Navmi) en relación con festivales relacionados con Mahabharata?
Por lo tanto, si se obtuvieran todas las versiones disponibles, se vería una gran variación en los significados expresados. Es por eso que la mejor manera es practicar recitar con la entonación correcta de un Gurú entrenado; esto se debe a que gran parte del significado está codificado en las swaras (entonaciones) aprender el material de apoyo de los llamados Seis Vedangas [jyotisha-vyAkaraNa-Chandas-nirukta-shikShA-kalpa] practicando uno de los Seis Sistemas de Filosofía a saber, sAnkhya-yoga-nyAya-vaisheShika-mImAMsA-vedAnta para desarrollar las facultades Intuitivas para los mejores. Lea algunos de los varios comentarios [Veda-Bhashyas] disponibles y la finalización se produce solo cuando los Vedas se revelan a uno en los trances del samAdhi meditativo.
En el mejor de los casos, nada menos que esto proporcionaría un significado literal de lo mismo que puede no ser muy elevador.
Las traducciones al hindi de Rahul Sankrityayan deben estar disponibles. Rahulji se convirtió al budismo en la última parte de su vida, por lo tanto, los cognoscenti de los textos védicos pueden no tener una gran estima.