¿Cómo se sienten los musulmanes acerca de los creyentes de otras religiones usando frases como ‘Masha’Allah’ cuando es apropiado?

Bueno, está perfectamente bien que uses las palabras. Y si algún musulmán dice que no es apropiado que digas estas palabras, pídele que vaya y traiga cualquier verso del Corán y Hadith que prohíba que un no musulmán las use.

El árabe es un idioma, como cualquier otro idioma. No es propiedad exclusiva de los musulmanes. Sí, su importancia ha aumentado muchos pliegues entre los musulmanes porque el Corán se revela en él, pero eso no significa que un no musulmán no pueda usarlo. Muchos cristianos que viven en países árabes usan árabe y esperar que usen cualquier otro idioma para transmitir un significado similar es ilógico.

Así que siéntete libre de decir lo que quieras en árabe. Por cierto árabe también tiene palabras de maldición como cualquier otro idioma, no significa que esas son cosas religiosas. Suena mal, ¿verdad? Bueno, así es como piensan la mayoría de los musulmanes analfabetos y desinformados de muchos países. Si traes cualquier papel con árabe escrito, aunque sea una maldición, simplemente lo recogerían y besarían, etc. Ese es el nivel de información que tienen. Así que no se sorprenda si alguno de esos musulmanes se ofende por decir “Mashallah”. Solo ilumínalo y sigue adelante.

Allah, es la palabra árabe para Dios.
Al: significa el.
Illah: significa Dios.

Al + illah, en conjunto, se llama Allah, que significa “Dios”.

Cualquiera puede usar la palabra Allah / Mashallah / Inshallah, etc., etc.

Allah no es un Dios específico solo para los musulmanes, Allah es Dios en general.

Del mismo modo, el Islam no está restringido a los musulmanes, o el Corán está restringido a los musulmanes.

Cualquiera puede leer el Corán. Y el Islam también puede ser seguido por cualquiera, no solo por alguien que ha nacido en una familia musulmana.

No tenemos ningún problema allí. Alá Es simplemente el árabe para Dios.

  • Mashallah significa “Dios tan dispuesto”
  • Inshallah significa “si Dios quiere”

Un árabe, independientemente de su religión, usaría estas frases de todos modos. Además de los musulmanes, los cristianos árabes y los judíos también se refieren a Dios como Alá.

Crecí en Qatar durante unos 17 años de mi vida y, como la mayoría de los residentes en un país extranjero, aprendí ciertas frases locales y las agregué a mi léxico.

In’Shallah (Dios dispuesto) es una de esas palabras que uso.

La mayoría de la gente piensa que ‘Alá’ es una palabra que es utilizada exclusivamente por los musulmanes. No es más que la palabra árabe para ‘Dios’. Todos los árabes, independientemente de su religión, usan esa palabra cuando quieren referirse a Dios.

Así que estoy bastante seguro de que a la mayoría de los musulmanes no les parecería extraño que los no musulmanes, como yo, usen ‘Alá’.

Ciertamente, no es una falta de respeto, una de las principales razones por las que estos términos, como usted dijo, generalmente se usan en la conversación diaria como un recordatorio de la autoridad y presencia de Dios.

Asalam o Alikum significa, bendiciones sobre ti
Allah hafiz significa, que Allah sea tu protector
Mashallah significa, con bendiciones de Allah
Inshallah significa, con la voluntad de Allah
Subhanallah significa, con la gracia de Allah

Cualquiera puede usar estos términos, no tiene nada de malo o irrespetuoso. Bueno, la cuestión es que todos estos términos usan la palabra Alá para Dios, que los musulmanes creen que es el nombre de Dios.

Entonces, si está bien decirlo, ¿por qué se ofendería a los musulmanes? preferiría ser algo bueno ya que al usar estos términos estarás constantemente aceptando la autoridad de (Dios) Allah sobre ti.

Masha Allah dice que los no musulmanes encuentran una frase islámica de su agrado y beneficio y tienen la confianza suficiente para usarla. Todo lo islámico es para toda la humanidad, no solo para los que se llaman musulmanes. Seguir en camiones es lo que digo!

Estoy acostumbrado a términos como “Oh, Dios mío”, “Por el amor de Dios”, etc., que tienen alternativas en árabe, pero están acostumbrados a estos términos. De hecho, nos sentimos bien cuando alguien usa esos términos. Es similar a ti, conocer a alguien que no habla el mismo idioma, pero intenta conversar en el idioma nativo que hablas. Te sientes bien cuando alguien más usa el mismo idioma que el tuyo. Entonces es algo así. No nos importa si usas frases en árabe o no, siempre y cuando lo uses de una buena manera, no con la intención de burlarte. Lo mismo se aplicaría a mí y a otros, cuando estoy conversando en otro idioma / usando frases de otra comunidad, para usarlo de una buena manera.

En mi opinión, está bien. No es como un cristiano usar una palabra árabe para alabar a Dios, pero no lo desanimaré.

Esta bien. 🙂