Para algunas personas, el episodio de Rama exiliando el bosque de Sitato, mientras estaba embarazada de cinco meses, es uno de los eventos más inquietantes e incomprensibles en el Ramayana. Prueba seriamente su fe; y en algunos casos en realidad lo rompe.
El mayor depósito de Ramalila en los puranas que conozco es el Padma Purana en el que gran parte del quinto canto está dedicado al Señor Rama. Incluso incluye una narración del Ramayana que tuvo lugar en un tiempo anterior y es diferente en algunos aspectos al Ramayana más reciente. Este canto se titula “Patala-khanda”. Los sabios de la asamblea le piden a Suta que informe sobre las actividades del Señor Rama. Suuta, a su vez, narra una conversación entre Vatsyayana Rsi y Ananta Sesha-Naga.
El capítulo 57 del quinto canto revela el secreto de por qué Rama exilió a Sita en el bosque, pero antes de llegar a ese capítulo, permítanme describir sucintamente lo que sucedió en los dos capítulos anteriores para que entiendan el contexto.
–
La costumbre en la civilización védica es que el rey tendría un sistema de espionaje avast para comprender lo que estaba sucediendo tanto dentro como fuera de su reino. El Señor Rama siguió esta práctica e hizo que Sus seis espías principales salieran y escucharan lo que los ciudadanos de Ayodhya decían sobre su rey. Cinco de los espías escucharon a los ciudadanos glorificar al Señor Rama con gran amor y afecto. Pero el sexto espía que iba a los cuartos de los artesanos escuchó la siguiente conversación de un lavandero:
Un hombre de la lavadora, con los ojos rojos por la ira y lleno de ira, pateó a su esposa que se había quedado en la casa de otro y la despreciaba: “Desde mi casa, ve a la casa de él donde te quedaste por un día. No te aceptaré si violas mis órdenes “. Entonces su madre le dijo:” No abandones a la que ha regresado a (nuestra) casa, que no ha cometido ninguna falta y que está libre de malos actos. “El hombre enojado de la lavadora dijo a su madre:” No soy tan bueno como Rama como para aceptar (a mi esposa) que se quedó en la casa de otro. Lo que sea que haga ese rey, podría hacerlo por legal; (pero) no aceptaré a mi esposa que se ha quedado en la casa de otro “. Él dijo una y otra vez estas palabras:” No soy el rey Rama que protegió a Sita que se había quedado en la casa de otro “.
~ Padma Purana 5.55.68-73
El espía estaba muy enojado al escuchar tal difamación de Rama y Sita, pero no mató al delincuente al recordar la orden de Rama de no matar a ninguno de Sus súbditos. Todos los espías acordaron que este informe negativo no debería ser entregado al Señor Rama. Pero en la mañana, cuando se encontraron con Rama, se hizo evidente por su semblante que el espía estaba ocultando algo. Pero, a pesar de las continuas órdenes de Rama, se negó a divulgar el escándalo popular iniciado por el lavandero. Finalmente, uno de los otros espías le dijo “tienes que decir lo que dijeron los artesanos, incluso si no es apropiado decirlo”.
En ese momento, el espía después de que Rama le preguntara persistentemente, a regañadientes, volvió a contar lo que había escuchado. Las palabras cayeron sobre Rama como un rayo. Preguntó por su hermano Bharata y le explicó que Él (Rama) había traído infamia a su linaje debido a los insultos del hombre del lavado con respecto a Sita. Le preguntó a Bharata “¿debería abandonar a mi esposa (embarazada) o suicidarme?”
Bharat trató de disuadir a Rama recordando que incluso el Señor Brahma declaró que Sita era pura. Pero Rama respondió que lo sabía, pero temía un escándalo público y nuevamente ordenó a Bharata que exiliara a Sita o le cortara la cabeza (a Rama). O
Hasta ahora, la narración es familiar para aquellos familiarizados con el Ramayana. El siguiente capítulo revela el secreto de por qué Sita fue exiliada al revelar el nacimiento anterior de Krodhana, el hombre arandela, la única persona en Ayodhya que criticó a Sita, trayendo infamia a Rama . En este punto pasamos al Padma Purana canto 5, capítulo 57.
–
Razón detrás del exilio de Sita : fue una maldición. En términos modernos lo llamamos Karma contraataca.
La historia –
En Mithila, una gran ciudad, vivía un rey llamado Janaka; complaciendo a sus súbditos, gobernaba con rectitud. Cuando ese Siradhvaja (es decir, Janaka) estaba arando el campo, una chica extremadamente hermosa salió del largo y primer surco. Entonces el rey Siraketu (es decir, Janaka) se alegró mucho. La llamó, la fascinante, la gloria del mundo, Sita.

“Una versión del Ramayana también es popular en Tailandia. Un mural pintado en el Templo del Buda de Esmeralda en Bangkok, Tailandia, muestra a la pequeña Sita sentada en una urna de oro cuando es descubierta por un rey que ara sus campos”.
Cuando ella, extremadamente encantadora, estaba jugando en la arboleda del jardín, vio a un par de loros machos y hembras que deleitaron su mente. Los loros estaban extremadamente encantados y lujuriosos, y se hablaban cariñosamente con palabras agradables.

Esa pareja, disfrutando (de la compañía del otro), voló rápidamente en el cielo, se instaló en el regazo de una montaña y habló (el uno al otro): “En la tierra, el encantador Rama será el rey. Su esposa será (una mujer) llamada Sita. El rey inteligente y poderoso, venciendo (a sus enemigos), gobernará (sobre la tierra) junto con ella durante once mil años. Bienaventurada la reina Janaki, y bendecido es él, llamado Rama, quien se ha acercado el uno al otro con mucho gusto.
Cuando la pareja de loros estaba conversando de esta manera, Maithili, observando sus palabras y dándose cuenta de que se trataba de una pareja divina y pensando, “esta pareja de loros cuenta historias encantadoras sobre mí, (entonces) atraparé a la pareja, y lo haré pregunte acerca de todas las palabras, cuyo significado ya está expresado “, dijo a sus amigos:” Atrapa lentamente a esta encantadora pareja de pájaros “. Los amigos se fueron a la montaña y atraparon a la excelente pareja de pájaros, y con el deseo de hacer lo que le era querido a su amiga (Sita), se lo informó. Al ver a la pareja pronunciar muchas palabras de varias maneras, las consoló y les dijo estas palabras.
Sita dijo:
No tengas miedo. ¿Quiénes son ustedes, los encantadores? De donde vienes ¿Quién es Rama y quién es Sita? ¿De dónde tenía la información sobre ellos? Cuéntame todo eso rápidamente. Deja que tu miedo a mí se vaya.
El par de pájaros dijo:
Hay un gran sabio Valmiki que es el mejor entre los que conocen el dharma. Ese sabio hizo que sus discípulos cantaran las futuras aventuras de Rama. Él, absorto en el bienestar de todos los seres, todos los días recordaba sus palabras. Todas esas aventuras futuras de Rama, cantadas repetidamente, fueron escuchadas por los dos; vinieron a nosotros (es decir, fueron dominados por nosotros) debido a la repetición. Escúchalos. Al final diremos quién es Rama y quién es Janaki y qué le sucederá con Rama de naturaleza juguetona.
Glorioso Visnu, buenas historias sobre quienes son cantadas por mujeres celestiales, habiéndose dividido en cuatro, se presentará en el sacrificio realizado por Rsyasrnga.
Él, con un arco en la mano, vendrá junto con Visvamitra y sus propios hermanos a Mithila. Luego, al ver un arco difícil de ser tomado (es decir, esgrimido) por otros reyes, Él lo romperá y obtendrá la encantadora hija de Janaka. Oh excelente, hemos escuchado que con ella Él gobernará sobre un gran reino. Oh, tú de cuerpo hermoso, nosotros que habíamos volado allí, escuchamos esto y otras (cosas) sobre ti, contadas por aquellos que vivieron allí. Libéranos que deseen ir.
Agarrando (es decir, escuchando) estas palabras muy agradables para los oídos, nuevamente habló (estas) palabras a ese par de pájaros:
“¿Dónde estaría ese Rama? ¿De quién será hijo?” ¿De qué manera se casará con ella? ¿Qué forma tendrá el hombre excelente? Dime exactamente todo lo que te he pedido. Más tarde haré todas las cosas buenas que te agradan.
Al escuchar esas (palabras), el loro hembra, al ver a Janaki y darse cuenta en su corazón de que estaba oprimida por el amor, le dijo:
“Habrá un rey poderoso e inteligente que tendrá una línea de carros, y el vástago de la dinastía solar, que habrá recurrido a quien los dioses serán completamente victoriosos. Tendrá tres esposas, con formas que fascinarán (incluso) a Indra. En ellos (es decir, de ellos) nacerán cuatro hijos (hijos) nobles a causa del poder.
Rama será el mayor de todos. Se dice que Bharata es (nacido) después de él. Después de él (es decir, Bharata) Laksmana (nacerá), y después de él (nacerá) Satrughna, poderoso en todas partes. El de mente grande (es decir, Rama) se llamará Raghunatha. Tendrán nombres interminables; Oh amigo, la cara del poderoso Rama será encantadora como el cáliz de un loto. Sus ojos muy largos (es decir, grandes) tendrán la belleza de los lotos. Su nariz será elevada, grande y encantadora. Sus cejas serán encantadoras y encantadoras debido a que son armoniosas. Sus hermosas manos colgarán hasta sus rodillas. Su cuello muy pequeño será encantador como una caracola. Su pecho será sencillo, expansivo y encantador. Su cofre será puro y tendrá una marca.
Dotado de la belleza de los muslos y la cintura encantadores, tendrá un par de rodillas, puro y naturalmente adorado. Sus pies de loto siempre serán adorados por todos sus (devotos). El muy encantador Raghupati (será así). Rama posee una forma como esta. ¿Quién soy yo para describirlo? Incluso uno que tiene cien bocas no puede describirlo. Entonces, ¿qué pasa con los pájaros como yo?
Al ver su forma, (incluso) Laksmi, encantador y con un cuerpo hermoso, se sintió atraído. (Entonces) ¿qué (dama) hay en la tierra que no sea atraída? Tiene un gran poder, un gran valor y una forma muy atractiva. ¿Qué poder tengo para describir a Rama dotado de toda gloria y virtudes?
Afortunada es esa reina Janaki (es decir, Sita), que tiene una forma muy atractiva, que con gusto disfrutará con él durante miles de años. Oh bella dama, ¿quién eres tú? ¿Cuál es tu nombre que me pides de manera inteligente y respetuosa que narre (el relato) de Rama?
Al escuchar estas palabras, Janaki, contándole a la pareja de pájaros sobre la encantadora y atractiva (historia) de su nacimiento, les dijo:
“Soy esa Janaki, la hija de Janaka, a quien mencionaste. Realmente te liberaré cuando ese encantador Rama llegue a mí; no de otra manera, ¡estar (solo) seducido por tus palabras! Te acariciaré Tú, teniendo (es decir, hablando) palabras dulces, quédate feliz (conmigo) “.
Al escuchar estas palabras, temblaron y se asustaron. Se asustaban mutuamente (es decir, ambos); (y) le dijo esto a Janaki: “
Oh, buena dama, somos pájaros, vivimos en los bosques y recurrimos a los árboles. Paseamos por todos lados. No obtendríamos felicidad (simplemente por quedarnos) en casa. Estoy embarazada. Después de haber ido a mi casa y haber dado a luz hijos (es decir, jóvenes), volveré. Te he dicho la verdad. ”(Aunque) dirigida así por el loro hembra, Sita no la soltó.
Entonces su esposo (es decir, el loro macho), ansioso y con la cara gacha, le dijo: “Sita, suelta a mi esposa. ¿Cómo guardas esto, mi bella esposa? Iremos al bosque y felizmente nos moveremos en el bosque. Mi encantadora esposa estaría (es decir) embarazada. Habiendo realizado su entrega (es decir, después de ella), iré a ti, ¡oh, encantadora!
Entonces, dirigido, Sita le dijo: “Oh, tú, muy inteligente, puedes ir con gusto. Mantendré a este feliz, haciendo lo que me es querido, cerca de mí.
Así dirigido, el pájaro era infeliz; y a menudo lleno de ternura, él le dijo: “Esas palabras que son pronunciadas por los santos meditadores son verdaderas: (Las palabras son 🙂
‘No se debe hablar, no se debe hablar. Uno debe permanecer recurriendo al silencio. De lo contrario, debido a la mancha en la expresión de uno, el loco estaría encadenado.
Si no hubiéramos hablado (entre nosotros) sobre este árbol, ¿cómo nos habrían atado? Por lo tanto, uno debe recurrir al silencio “.
Diciendo eso, él le habló: “Oh bella dama, oh Sita, no viviré sin esta esposa mía. Por lo tanto, oh encantadora, déjala”.
Incluso después de esto, Sita no la soltó.
La esposa (del loro), que estaba enojada y miserable, maldijo a la hija de Janaka:
“Como me estás separando de mi esposo, de la misma manera que estarás, cuando estés embarazada, separada de Rama”. Cuando ella, la afligida, repetía repetidamente así, su vida se fue debido a la miseria, llena de angustia. de su esposo. Para ella, que recordaba repetidamente a Rama y pronunciaba (el nombre) Rama, llegó un auto divino. El loro hembra se iluminó cuando se fue al cielo.
Cuando ella murió, su esposo, ese señor de los pájaros, estaba extremadamente enojado y angustiado, cayó en Ganga: “En la ciudad de Rama, llena de gente, naceré como (un sudra so) que debido a mis palabras ella lo hará estar abatido y extremadamente infeliz debido a la separación (de su esposo) ”. Dicho esto, el que estaba angustiado, enojado, asustado y temblando debido a la separación de ella, cayó al agua de Ganga adornado con remolinos.
En el nuevo nacimiento, el mismo loro nació como un lavandero llamado Krodhana.
Debido a la maldición de los pájaros, ella se separó (de Rama) y se fue al bosque.
–
Notas
Uno puede preguntarse cómo es que los loros pueden tener una conversación inteligente con un humano. En primer lugar, se afirma que los loros eran divinos, lo que sugiere capacidades más allá de lo común. En segundo lugar, el Ramayana tiene lugar durante el período de tiempo Treta yuga que terminó hace unos 869,000 años. Durante Treta yuga se describe que las personas vivieron un promedio de 10,000 años, eran mucho más inteligentes, poseían poderes místicos y en muchos aspectos significativamente más avanzados que hoy. Y, con cada yuga sucesiva, se deterioran hasta llegar a un punto más bajo en el actual Kaliyuga que acaba de comenzar hace 5000 años. Entonces, si los humanos estaban más avanzados y deteriorados, entonces presumiblemente lo mismo sucedió con otras formas de vida, no solo con humanos. Un elemento destacado del Ramayana es la existencia de animales específicamente monos y osos que pueden conversar con los humanos y que también poseen poderes yóguicos.
2. Se puede preguntar cómo es que la divina Sita (y Rama) puede verse afectada por una simple maldición. La respuesta es que en Su lila Rama y Sus divinos asociados están desempeñando perfectamente el papel de los humanos y, como tales, se dejan someter a cosas como maldiciones para que el lila se pueda realizar.
Referencias
Vyasadeva (1990). Padma Purana (Deshpande, NA, Trans. Primera edición, vol. 5). Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. LIMITADO.
Artículo en la revista Sanskriti – por ~ Shyamasundara Dasa, Jyotish Cudamani, astrólogo védico