Cuando Dios habló por primera vez a Abraham, ¿se presentó como Yahweh?

La resolución de esta aparente contradicción con unos 150 usos del nombre Yahweh durante el período patriarcal se encuentra en un punto técnico de la gramática hebrea, conocida como beth essentiae , en la frase “por mi nombre”. Esta frase significaba que aunque Abraham, Isaac y Jacob escucharon y usaron el nombre de Yahweh, fue solo en los días de Moisés que se hizo evidente la comprensión del carácter, la naturaleza y la esencia de lo que ese nombre significaba. “Por el nombre” se traduce mejor “en el carácter [o naturaleza] de Yahweh [se me desconocía]”.

Así, el nombre Yahweh se usa cuando la Biblia desea presentar el carácter personal de Dios y su relación directa con aquellos seres humanos que tienen una asociación especial con él. Por el contrario, Elohim ocurre cuando las Escrituras se refieren a Dios como un Ser trascendente que es el autor del mundo material, pero que está por encima de él. Elohim transmite el concepto más orientado filosóficamente que conecta a la deidad con la existencia del mundo y la humanidad. Pero para aquellos que buscan la visión más directa, personal y éticamente orientada de Dios, el término Yahvé fue más apropiado.

  • Walter C. Kaiser Jr., Peter H. Davids, FF Bruce, Manfred T. Brauch Dichos duros de la Biblia

Comentario bíblico: Éxodo 6: 3

Se han sugerido dos explicaciones. Algunos creen que el nombre Yahweh no se conocía antes del tiempo de Moisés. Pero como fue Moisés quien escribió sobre Abraham, Isaac y Jacob, era natural que usara el nombre con el que estaba familiarizado (Yahweh) cuando se refería a Dios, a pesar de que los patriarcas no lo conocían por ese nombre.

Otros piensan que la declaración de Dios a Moisés puede ser simplemente una forma de decir que los patriarcas nunca entendieron el significado completo del nombre personal de Dios. Lo sabían y lo usaban, pero no experimentaron completamente las implicaciones de hacer ese pacto de ese nombre en la forma en que los israelitas los presenciarían a través del éxodo y los eventos posteriores.

  • Biblioteca de referencia estándar, El

En texto hebreo, YHWH se ve solo en éxodo, también en KJV

En alguna traducción, el Señor se reemplaza con YHWH, pero el Señor, Dios y YHWH se mencionan por separado en KJV.

Génesis 15: 7 Y él le dijo: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra para heredarla.

En el éxodo, Dios le dice su nombre a Moisés, pero Moisés también escribió el libro de Génesis, por lo que probablemente también mencionaría a YHWH.

Aparentemente, el pasaje en Éxodo podría estar mal traducido y / o malinterpretado.

Recuerde que los traductores añaden todos los signos de puntuación, comillas, etc. Además, muchos de los “ands”, “buts” y similares son inferidos por los traductores, basados ​​en sus propias ideas sobre lo que dice el pasaje.

Su traducción adecuada podría ser algo más como: “Me aparecí como Dios todopoderoso para Abraham, Isaac y Jacob. Mi nombre es YAWEH, ¿no me di a conocer completamente a ellos?”

Dice Jehová en la KJV. La KJV tiene la autoridad absoluta, porque es la Palabra preservada de Dios. Echa un vistazo al Código KJV.
El código King James