Una vez que Shankaracharya deambulaba por el Himalaya en busca de salvación, se encontró con un asceta que le preguntó “¿Quién eres y por qué viniste aquí?”.
A lo que respondió de manera poética, que también se llama “Atmashatakam”:
मनोबुद्ध्यहङ्कार चित्तानि नाहं
न च श्रोत्रजिह्वे न च घ्राणनेत्रे।
न च व्योम भूमिर्न तेजो न वायुः
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥१॥
Mano-Buddhy-Ahangkaara Cittaani Naaham
Na Ca Shrotra-Jihve Na Ca Ghraanna-Netre |
Na Ca Vyoma Bhuumir-Na Tejo Na Vaayuh
Jamón Cid-Aananda-Ruupah Shivo [aA] Jamón Shivo [aA] || 1 ||
Sentido:
1.1: Ni soy la mente ni la inteligencia o el ego,
1.2: Ni yo soy los órganos de la audición (orejas), ni el de la degustación (lengua), el olfato (nariz) o la vista (ojos)
1.3: Ni yo soy el cielo, ni la tierra, ni el fuego ni el aire,
1.4: Soy la Conciencia Dichosa Siempre Pura; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
न च प्राणसंज्ञो न वै पञ्चवायुः
न वा सप्तधातुः न वा पञ्चकोशः।
न वाक्पाणिपादं न चोपस्थपायु
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥२॥
Na Ca Praanna-Samjnyo Na Vai -panchVaayuh
Na Vaa Sapta-Dhaatuh Na Vaa-panchKoshah |
Na Vaak-Paanni-Paadam Na Copastha-Paayu
Jamón Cid-Aananda-Ruupah Shivo [aA] Jamón Shivo [aA] || 2 ||
- ¿Iskcon está reclutando?
- ¿Cómo se usan los Vedas?
- ¿Qué daño han hecho los brahmanes a la India en los últimos 20 siglos?
- ¿El Señor Krishna tuvo hijos?
- ¿Cómo se puede justificar el asesinato de Shishupal por Krishna sin el permiso de Yudhisthira?
Sentido:
2.1: Ni soy el aliento vital, ni el aire vital cinco,
2.2: Ni yo soy los siete ingredientes (del cuerpo), ni las cinco envolturas (del cuerpo),
2.3: Ni soy el órgano del habla, ni los órganos para sostener (mano), movimiento (pies) o excreción,
2.4: Soy la Conciencia Bienaventurada y Pura; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
न मे द्वेषरागौ न मे लोभमोहौ
मदो नैव मे नैव मात्सर्यभावः।
न धर्मो न चार्थो न कामो न मोक्षः
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥३॥
Na Me Dvessa-Raagau Na Me Lobha-Mohau
Mado Naiva Me Naiva Maatsarya-Bhaavah |
Na Dharmo Na Ca-Artho Na Kaamo Na Mokssah
Jamón Cid-Aananda-Ruupah Shivo [aA] Jamón Shivo [aA] || 3 ||
Sentido:
3.1: Ni tengo odio, ni apego, ni avaricia ni enamoramiento,
3.2: Ni tengo Orgullo, ni Sentimientos de envidia y celos,
3.3 No estoy dentro de los límites de Dharma (rectitud), Artha (riqueza), Kama (deseo) y Moksha (liberación) (los cuatro Purusarthas de la vida),
3.4: Soy la Conciencia Bienaventurada Pura Siempre; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं
न मन्त्रो न तीर्थं न वेदा न यज्ञाः।
अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥४॥
Na Punnyam Na Paapam Na Saukhyam Na Duhkham
Na Mantro Na Tiirtham Na Vedaa Na Yajnyaah |
Aham Bhojanam Naiva Bhojyam Na Bhoktaa
Jamón Cid-Aananda-Ruupah Shivo [aA] Jamón Shivo [aA] || 4 ||
Sentido:
4.1: Ni estoy obligado por méritos ni pecados, ni por alegrías mundanas ni por penas,
4.2: Ni estoy obligado por los Himnos Sagrados ni por los Lugares Sagrados, ni por las Sagradas Escrituras ni por los Sacrificados,
4.3: No soy ni disfrute (experiencia), ni un objeto para ser disfrutado (experimentado), ni el disfrutador (experimentador),
4.4: Soy la Conciencia Bienaventurada Siempre Pura; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
न मृत्युर्न शङ्का न मे जातिभेदः
पिता नैव मे नैव माता न जन्मः।
न बन्धुर्न मित्रं गुरुर्नैव शिष्यं
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥५॥
Na Mrtyur-Na Shangkaa Na Me Jaati-Bhedah
Pitaa Naiva Me Naiva Maataa Na Janmah |
Na Bandhurna Mitram Gurur-Na-Iva Shissyam
Jamón Cid-Aananda-Ruupah Shivo [aA] Jamón Shivo [aA] || 5 ||
Sentido:
5.1: Ni estoy obligado por la muerte y su miedo, ni por las reglas de la casta y sus distinciones,
5.2: Ni tengo padre ni madre, ni tengo nacimiento,
5.3: Ni tengo relaciones ni amigos, ni maestro espiritual ni discípulo,
5.4: Soy la Conciencia Bienaventurada Pura Siempre; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
अहं निर्विकल्पो निराकाररूपो
विभुत्वाच्च सर्वत्र सर्वेन्द्रियाणाम्।
न चासङ्गतं नैव मुक्तिर्न मेयः
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥६॥
Aham Nirvikalpo Niraakaara-Ruupo
Vibhu-Tvaacca Sarvatra Sarve [aI] ndriyaannaam |
Na Caa-Sanggatam Naiva Muktirna Meyah
Cid-aananda-ruupah Shivo [aA] jamón Shivo [aA] jamón || 6 ||
Sentido:
6.1: Estoy sin ninguna variación, y sin ninguna forma,
6.2: Estoy presente en todas partes como el sustrato subyacente de todo, y detrás de todos los órganos de los sentidos,
6.3: Ni me apego a nada, ni me liberan de nada,
6.4: Soy la Conciencia Bienaventurada y Pura; Soy Shiva, soy Shiva
La Conciencia Dichosa Siempre Pura.
No creo que nadie pueda describir a Lord Shiva mejor que esto.
Esto es lo que es Shiva: es mejor conocido como “El Destructor” entre la trinidad.
Fuente: Sringeri Sharada Peetham – Jagadguru Shankaracharya Maha Samsthanam, Sringeri Sri Kanchi Kamakoti Película de Peetham Shankaracharya, Libros sobre Lord Shiva