La diferencia está en la ortografía y, a veces, en la intención del escritor u orador.
Sin embargo, Muslim tiene razón porque esa es la ortografía que usan los musulmanes. También es la ortografía utilizada por el Gobierno de los Estados Unidos, las Naciones Unidas y la Unión Europea, para nombrar solo tres organizaciones altamente autorizadas.
Incluso mi respuesta de quora me muestra líneas en zigzag rojas debajo de la palabra Moslems, mientras que no hace eso para los musulmanes.
Los seguidores de la religión islámica solían ser transliterados como “musulmanes”, mientras que la transliteración estándar ahora es “musulmanes”.
- ¿Por qué los Balcanes no se convirtieron al Islam tan fácilmente como Anatolia, controlada por los bizantinos, hasta el dominio otomano?
- ¿Corán permite la división chiíta y sunita?
- ¿Por qué la gente lee el Corán si no entienden la interpretación de los versículos?
- ¿Por qué los países occidentales tienen buenas relaciones con Arabia Saudita a pesar de los abusos atroces de los derechos humanos allí?
- ¿Qué debemos entender de los exorcismos de demonios y djinns?
Uno esperaría que no importara, aparte de mostrar que el escritor estaba un poco desactualizado. Sin embargo, en los últimos años he notado algo.
Si alguien usa las palabras “musulmán” y “Corán” en lugar de “musulmán” y “Corán”, estadísticamente es muy probable que el escritor sea un poco hostil al Islam. (Mi observación personal, aunque no siempre es así).
Sospecho que en la mayoría de los casos esto se deriva de la simple ignorancia; el escritor desconoce genuinamente que musulmán es el uso preferido en lugar de musulmán. Sin embargo, si el escritor no es consciente de este simple punto, en realidad no es probable que sepan mucho sobre el Islam, y la hostilidad hacia el Islam se basa con frecuencia en un conocimiento limitado del mismo.
En algunos casos, la gente usará la palabra “musulmán” en lugar de “musulmán” deliberadamente para irritar a los musulmanes porque saben que a algunos musulmanes les desagrada ese uso obsoleto.
Si bien el uso deliberado de “musulmán” en lugar de “musulmán” no es tan insultante, cuando “musulmán” se usa a sabiendas en lugar de “musulmán”, en mi opinión, se hace para ofender (es como si dijeran que no lo hago) Realmente no me importa cómo se llamen ustedes, pero así es como los llamaré porque puedo).
Muchas organizaciones grandes tienen guías de estilo oficiales. He consultado a algunos para confirmar que coinciden en que “musulmán” es el uso correcto. Cada título a continuación enlaza con la guía de estilo relevante.
La guía de estilo de la Unión Europea
Párrafo 25.8 – Islam. El Islam es la fe, musulmán (no Muhammedan, Mohammedan) un miembro de esa fe.
La guía de estilo de las Naciones Unidas
Desplazándose hacia abajo hasta la letra “M” encontrará “musulmán” pero no encontrará “musulmán”.
La guía de estilo de la Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos
Debes desplazarte hacia las páginas 69 y 70 para ver la lista de términos religiosos para encontrar el texto.
The Guardian Newspaper guía de estilo
Si te desplazas hacia abajo, encontrarás:
musulmán
no musulmán
La guía de estilo de la British Broadcasting Corporation (BBC)
Dice: musulmán y no ‘musulmán’, siempre con tope.