¿Cuáles son algunos buenos shlokas en el Bhagavad Gita?

Hay tantos slokas que son tan maravillosos. Voy a enumerar algunos.

BG 2.56

duḥkheṣv anudvigna-manāḥ
sukheṣu vigata-spṛhaḥ
vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ
sthita-dhīr munir ucyate

Habla sobre quién es un verdadero sadhu / muni.

Alguien que no está perturbado en la mente durante las miserias o eufórico cuando hay felicidad, que está libre de apego, miedo o ira, se llama sabio. No alguien que usa un vestido de sabio

BG 3.27
prakṛteḥ kriyamāṇāni
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate

Esto explica la profundidad de nuestra impronta genética. Cualesquiera que sean los hábitos, las compulsiones, las elecciones que hagamos no son nuestras, sino por la impronta genética. Es el parkriti / naturaleza que está haciendo todo. Podemos pensar que lo estamos haciendo, pero es el prakriti el que inconscientemente determina nuestro guna y karma.

BG 3.7

karmendriyāṇi saṁyamya
ya āste manasā smaran
indriyārthān vimūḍhātmā
mithyācāraḥ sa ucyate

Quien posa para meditar mientras medita su mente vaga y piensa en los objetos sensoriales es un tramposo.

BG 3.21

yad yad ācarati śreṣṭhas
tat tad evetaro janaḥ
sa yat pramāṇaṁ kurute
lokas tad anuvartate

Independientemente de lo que hagan los grandes hombres (sresthas), todas las personas lo toman como ejemplo y lo siguen. Cualesquiera que sean los estándares que establezca mediante actos ejemplares, todo el mundo lo persigue.

BG 6.1

anāśritaḥ karma-phalaṁ
kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyaḥ

Esto da la definición de un sannyasi. Un sannyasi es una persona que realiza su trabajo obligatorio sin apegarse a los frutos del trabajo. No es una persona que usa túnicas naranjas y otros atributos físicos. Un sannyasi debe definirse por su estado mental, no por sus atributos físicos.

BG 8.6

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

Cualquiera que sea el estado de ser que una persona recuerda cuando está a punto de morir, ese es el cuerpo que obtendrá en su próxima vida.

BG 7.21

yo yo yāṁ yāṁ tanuṁ bhaktaḥ
śraddhayārcitum icchati
tasya tasyācalāṁ śraddhāṁ
tām eva vidadhāmy aham

En cualquier dirección que una persona quiera poner su fe, el Señor fortalece su fe en eso.

Esto significa que si una persona tiene fe en el terrorismo, el Señor fortalece su fe en ese camino. Si una persona tiene fe en convertirse en ateo, el Señor fortalece su fe en el ateísmo para convertirlo en un buen ateo.

BG 6.17

yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā

El que está regulado en sus hábitos de comer, dormir, divertirse y trabajar puede mitigar todos los dolores.

BG 16.1

abhayaṁ sattva-saṁśuddhir
jñāna-yoga-vyavasthitiḥ
dānaṁ damaś ca yajñaś ca
svādhyāyas tapa ārjavam

ahiṁsā satyam akrodhas
tyāgaḥ śāntir apaiśunam
dayā bhūteṣv aloluptvaṁ
mārdavaṁ hrīr acāpalam

tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucam
adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaṁ daivīm
abhijātasya bhārata

Cualidades de las personas de naturaleza divina: sin temor; Caridad; Auto control; Realización del sacrificio; Estudio de los Vedas; Austeridad; Sencillez; No violencia; Veracidad; Libertad de la ira; Renuncia; Tranquilidad; Aversión a la búsqueda de fallas; Compasión por todas las entidades vivientes; Libertad de la codicia; Mansedumbre; Modestia; Determinación firme; Vigor; Perdón; Fortaleza; Limpieza; Libertad de la envidia; Libertad del deseo de honor

BG 16.4

dambho darpo ‘bhimānaś ca
krodhaḥ pāruṣyam eva ca
ajñānaṁ cābhijātasya
pārtha sampadam āsurīm

Cualidades de las personas de naturaleza demoníaca: orgullo, arrogancia, vanidad, ira, aspereza e ignorancia.

TIPOS DE COMIDA

BG 17.8

āyuḥ-sattva-balārogya-
sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ

Los alimentos que son jugosos, grasos, saludables y agradables para el corazón dan fuerza, salud, felicidad y satisfacción.

BG 17.9

kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ

Los alimentos que son demasiado amargos, demasiado ácidos, salados, calientes, picantes, secos y ardientes causan angustia, miseria y enfermedades.

BG 17.10

yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ
pūti paryuṣitaṁ ca yat
ucchiṣṭam api cāmedhyaṁ
bhojanaṁ tāmasa-priyam

Los alimentos preparados más de tres horas antes de ser comidos, los que no tienen sabor, están descompuestos y pútridos, y los alimentos que consisten en restos y cosas intocables son muy apreciados por aquellos en la oscuridad.

Estos son algunos de los muchos. Vale la pena leerlo y obtener una visión más profunda de la vida.

  1. paritraanaaya sadhuunaam vinaashaaya chadushkritaam |
    dharma samsthaapanaarthaaya sambhavaami yuge yuge ||
    Este es probablemente uno de los más populares.
    sentido :
    Para proteger el bien
    Para destruir el mal
    Y para establecer el dharma
    Naceré en cada yug (edad).
  2. krodhaadbhavati sammohah sammohaatsmritivibhramah |
    smritibhramshaadbuddhinaasho buddhinaashaatpranashyati ||
    sentido:
    krodh (ira) da lugar a la ilusión
    el delirio da lugar a la cabeza confundida (memoria)
    cabeza confundida da lugar a pérdida de razón
    y la pérdida de razón da lugar a la muerte del HOMBRE
  3. yada yada hola dharmasya glanir bhavati bharata |
    abhyutthanam adharmasya tadatmanam srjamyaham ||
    sentido:
    Cuando hay una disminución en el dharma
    cuando las discrepancias se vuelven claras o descendientes de Bharata
    cuando domina el adharama
    Me manifestaré en ese momento.