¿Es posible que los textos modernos de todas las religiones cambien tan drásticamente de su “original” que ya no tengan ningún valor?

Aunque existen desafíos y lagunas con respecto al uso de la etimología en muchas de las traducciones, particularmente aquellas que traducen del inglés al inglés u otras traducciones que no hacen referencia a los idiomas originales, arameo, hebreo o griego koiné. La inspiración espiritual de las Escrituras sobrevive a cualquier esfuerzo que pueda socavar el mensaje de la Biblia.

Es importante tener en cuenta que la razón por la que las Escrituras han sobrevivido durante miles de años es porque no se basa únicamente en los escritos de las Escrituras. Todavía hay profetas y maestros que operan con dones espirituales que ofrecen interpretación de las Escrituras. Incluso aquellos que intentan manipular las Escrituras no pueden minar en última instancia la relación uno a uno con el Señor. Dios no se ha retirado, independientemente de las actividades de los hombres.

Es la dureza del corazón del hombre lo que crea la brecha, no escuchamos ni reconocemos la dirección de los Espíritus Sagrados en nuestras vidas, somos personas ocupadas. Considere que la historia oral existió mucho antes de los escritos escritos, y ellos, como la palabra escrita, también fueron inspirados por el Señor.

Es la obra del Señor, no solo nosotros, lo que mueve la palabra de Dios en y a través de su pueblo. Para aquellos que escucharán al Espíritu del Señor, hay valor y dirección.

Considere algo tan sutil como Quora, el Señor también puede trabajar a través de este medio.

Aquí está la cosa, tenemos Biblias y textos que se remontan bastante atrás. Tenemos razones para creer que, dadas las únicas diferencias menores entre ellas, son en gran medida las mismas.

Pareces estar haciendo referencia implícitamente al argumento de Ehrmans sobre este punto. El blog Cross-Examined señala lo siguiente:

¿Qué concluyen Metzger y Ehrman juntos en ese trabajo revisado? Melinda Penner de Stand to Reasonwrites,

Ehrman y Metzger afirman en ese libro que podemos tener un alto grado de confianza en que podemos reconstruir el texto original del Nuevo Testamento, el texto que está en las Biblias que usamos, debido a la abundancia de evidencia textual que tenemos que comparar. Las variaciones son en gran medida menores y no oscurecen nuestra capacidad de construir un texto preciso. La cuarta edición de este trabajo se publicó en 2005, el mismo año en que Ehrman publicó Misquoting Jesus , que se basa en el mismo cuerpo de información y no ofrece evidencia nueva o diferente para establecer la conclusión opuesta.

Esto es lo que dice Ehrman en una entrevista encontrada en el apéndice de Misquoting Jesus (p. 252):

Bruce Metzger es uno de los grandes eruditos de los tiempos modernos, y le dediqué el libro porque fue mi inspiración para entrar en la crítica textual y la persona que me entrenó en el campo. No tengo nada más que respeto y admiración por él. Y a pesar de que podemos estar en desacuerdo sobre cuestiones religiosas importantes, él es un cristiano firmemente comprometido y yo no, estamos totalmente de acuerdo en una serie de cuestiones históricas y textuales muy importantes. Si él y yo estuviéramos en una habitación y se nos pidiera que elaboramos una declaración de consenso sobre cómo creemos que probablemente sería el texto original del Nuevo Testamento, habría muy pocos puntos de desacuerdo, tal vez una o dos docenas de lugares entre muchos miles La posición que defiendo en ‘Citando erróneamente a Jesús’ en realidad no está en desacuerdo con la posición del profesor Metzger de que las creencias cristianas esenciales no se ven afectadas por variantes textuales en la tradición manuscrita del Nuevo Testamento.

Fuente: ¿Es confiable el Nuevo Testamento? Incluso Bart Ehrman dice que sí – Interrogatorio – Ministerio Cristiano de Apologética | Frank Turek | Apologética Cristiana | Oradores cristianos de apologética

Hoy se desconoce la existencia de ninguno de los escritos originales de las Sagradas Escrituras. Jehová, sin embargo, se ocupó de que se hicieran copias para reemplazar los originales antiguos. Además, desde y después del exilio en Babilonia, con el crecimiento de muchas comunidades judías fuera de Palestina, hubo una creciente demanda de más copias de las Escrituras. Esta demanda fue satisfecha por copistas profesionales que hicieron esfuerzos extraordinarios para ver que se lograra precisión en sus manuscritos escritos a mano. Esdras era tal hombre, “un copista experto en la ley de Moisés, que Jehová el Dios de Israel había dado” (Ezr 7: 6).

Durante cientos de años se siguieron haciendo copias manuscritas de las Escrituras, durante cuyo período la Biblia se expandió con la adición de las Escrituras Griegas Cristianas. Traducciones o versiones de estas Sagradas Escrituras también aparecieron en otros idiomas. De hecho, las Escrituras hebreas son honradas como el primer libro de nota que se traduce a otro idioma. Hoy existen miles de estos manuscritos y versiones de la Biblia.

Hasta donde se sabe hoy, no existen manuscritos originales o autógrafos escritos a mano de la Biblia. Sin embargo, la Biblia se ha conservado en forma precisa y confiable porque los copistas bíblicos en general, al aceptar las Escrituras como divinamente inspiradas, buscaron la perfección en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios.

Los hombres que copiaron las Escrituras hebreas en los días del ministerio de Jesucristo en la tierra y durante siglos antes de ese tiempo fueron llamados escribas (Heb., Soh · pherimʹ). Entre los primeros escribas estaba Ezra, mencionado en las Escrituras como “un hábil copista” (Ezr 7: 6). Los escribas posteriores hicieron algunas alteraciones deliberadas del texto hebreo. Pero sus sucesores escribas, los Masoretes, los detectaron y los registraron en la Masora, o notas que aparecen en los márgenes del texto hebreo Masorético que produjeron.

Los copistas de las Escrituras Griegas Cristianas también hicieron grandes esfuerzos para reproducir fielmente el texto de las Escrituras.

Espero que esto te dé la información que buscas. Si tiene otras preguntas sobre la Biblia, puede contactarme directamente a: [email protected]

Hay muchas traducciones diferentes de La Biblia, pero cada una tiene sus razones para traducir de la manera en que fue y, en general, se consideran precisas si las pone en contexto. Por ejemplo, la Nueva Traducción Viviente, es una versión que es una traducción de pensamiento a pensamiento, por lo que tendrá una idea precisa y una coherencia de pensamiento, pero las palabras pueden no traducirse exactamente como en el original. En el otro lado de las cosas está la versión New King James o la versión estándar en inglés, que tienen una traducción muy fuerte palabra por palabra del idioma original. Hay un gran artículo sobre ¿Es confiable la Biblia? eso te dará lo básico y podrás investigar desde allí. También puede investigar cómo las diferentes traducciones y versiones derivan su texto.

Cualquier cosa es “posible”. Pero en el caso de la biblia, tenemos copias hasta los años 100 … dentro de los 50 años de la escritura real, y nada ha cambiado. Simplemente no hay evidencia de que la Biblia haya cambiado mucho. Si se hubiera cambiado, debería haber copias de algo diferente para mostrar de qué se había cambiado, y eso simplemente no existe.

He estudiado griego bíblico durante 30 años. Yo mismo he traducido la mayor parte del nuevo testamento. Y he estudiado los documentos históricos. No se ha conservado ningún libro tan bien como el nuevo testamento en la historia del mundo.

¿Recuerdas los rollos del mar muerto descubiertos en 1948? Se descubrieron copias de partes del antiguo testamento que no habían sido tocadas en 1500 años. Algunos signos de puntuación estaban apagados. Los hechos históricamente comprobables no respaldan la idea de que la Biblia haya cambiado en absoluto.

Para resumir, la premisa es que no se puede copiar un texto palabra por palabra sin cometer errores, y con el tiempo, los errores hacen que el texto se aleje más y más de los originales. Esta premisa ha demostrado ser falsa. De hecho, se puede copiar un texto con precisión. Se ha hecho muchas, muchas veces. Los judíos, que hicieron una producción completa, consideran que sus escrituras son extremadamente santas y sagradas, y las toman muy en serio. Tenían la práctica de copiar texto, letra por letra, verificarlo tres veces y hacer que otros revisaran el texto. Fueron mucho más cuidadosos que alguien copiando su lista de compras o una cita de un libro. Si se cometió un error, lo quemaron. Leí un libro en los años 80 con esta premisa, sobre el nuevo testamento, y lo primero que hizo el autor fue desafiar a los lectores a copiar el primer capítulo del evangelio de Juan y ver cuántos errores se cometieron. Copié el primer capítulo y NO cometí errores. Él estaba equivocado. Tiré el libro a la basura.

Si bien es probable que haya habido algunos cambios a lo largo de los años, probablemente no haya tanta deriva en el texto.

Es probable que haya muy pocos cambios en el hebreo Tanakh. Se copia meticulosamente una nueva copia de la Torá y el más mínimo error requiere comenzar de nuevo.

Además, aunque no está cerca del original, hay algunas copias bastante antiguas de los libros de Tanakh, a las que se hace referencia cuando se realizan nuevas traducciones.

El Nuevo Testamento cristiano es mucho más nuevo, por lo que tenemos copias más antiguas de los libros que contiene. Nuevamente, no tenemos los originales, pero tenemos copias que no están demasiado alejadas en el tiempo de los originales. Nuevamente, se hace referencia a ellas para nuevas traducciones.

Cualquier deriva en el contenido habría sido en los pocos años en que las historias de los evangelios y los Hechos se transmitieron como una tradición oral antes de que se escribieran en los primeros textos que tenemos. Las cartas de Pablo y el libro de Apocalipsis se originaron como documentos escritos, por lo que no estarían sujetos a esta deriva.

No conozco los procesos involucrados en la preservación del texto original del Corán, pero supongo que la situación es similar en el Islam.

Una buena pregunta

Para el Antiguo Testamento, está bastante claro que Jesús reconoció su validez, como lo citaba con frecuencia (como lo hicieron los Apóstoles). El apóstol Pablo también validó el rigor que ejercían los escribas rabínicos (Romanos 3: 2). Tenemos más validación con los Rollos del Mar Muerto y el libro de Isaías del Texto Masorético.

Para el Nuevo Testamento, es un poco diferente. Hubo una fuerte persecución de la iglesia cristiana en los primeros 250 años del cristianismo. No fue posible celebrar conferencias generales de la iglesia y discutir los escritos de los apóstoles. Cuando la persecución se levantó en el año 314 dC, se hicieron intentos de reunir las diversas copias del original. El Nuevo Testamento fue claramente establecido y validado en 393, 397 y 419 d. C. (Consejos de Hipopótamo y Cartago (x2)). Un avance rápido hasta hoy, tenemos varias agrupaciones de manuscritos importantes (Textus Receptus, Codex Sinaiticus y Latin Vulgate). Si bien hay más de 5000 discrepancias documentadas, no existe una división doctrinal entre ninguna de ellas. Entonces, aunque existen algunas discrepancias textuales menores (línea faltante, palabra faltante, frase duplicada, etc.), tenga la seguridad de que la integridad del Nuevo Testamento (y la Biblia) está intacta.

Pareces tener una visión protestante de la Biblia, como el cristianismo depende de ello, o algo así. Nada mas lejos de la verdad. La Iglesia no determinó qué libros estaban en el canon del Nuevo Testamento hasta el año 382 DC por el Papa San Dámaso I en el Concilio de Roma, y ​​no se definió infaliblemente hasta muchos siglos después en el Concilio de Trento.

No, lo único que Nuestro Bendito Señor nos dio, y garantizó, fue la Iglesia. Él lo define muchas veces en el Nuevo Testamento y garantiza a la Iglesia hasta el fin del mundo. Él envió al Espíritu Santo para guiarlo siempre. No dijo nada sobre escribir un Nuevo Testamento, nada. El Nuevo Testamento es únicamente el trabajo de Su Iglesia, quien lo escribió, lo recopiló y lo garantiza, y lo interpreta.

Mientras tenga a Cristo en su Iglesia, estará bien.

Todo lo que he leído indica que las Biblias hebreas y cristianas fueron escritas, compiladas y editadas en procesos muy rigurosos que incluyeron la fidelidad al significado original. Las nuevas traducciones basadas en textos originales son importantes salvaguardas. Los académicos que trabajan con manuscritos griegos, por ejemplo, han corregido los errores que aparecieron con las primeras traducciones del griego al latín y luego al inglés. Me imagino que un poco de tiempo en google encontraría sitios que rastrean tales problemas.

Un problema más sutil pero más grande es que el modo de entender los textos religiosos puede cambiar mucho con el tiempo. Leer alegorías neolíticas sobre la Creación desde el trasfondo cultural del siglo XXI no va a generar los mismos modelos mentales que esas historias tendrían en las personas contemporáneas a la escritura de las historias.

El Antiguo Testamento original está en hebreo llamado Torá y es estudiado por eruditos judíos. El Nuevo Testamento fue escrito en hebreo y griego y la versión King James es la traducción verdadera más cercana de estos idiomas. Algunas de las cuales es difícil de interpretar a veces, pero es la traducción más cercana. La versión King James de la Biblia es inerrante y transformadora y fue escrita varios años después de la muerte de Jesús. Pero los cuatro relatos de su vida muerte y resurrección y muy similares. Mateo Mark Luke y John.

Lea el Codex Vaticanus o el Codex Sinaiticus, las primeras Biblias que tenemos (del siglo IV). Compárelos con las Biblias modernas. Los copistas tradujeron mal las cosas, agregaron cosas, dejaron de lado las cosas e hicieron de la Biblia lo que pensaban que debía decir, no lo que decía.

¿Ya no tienen ningún valor? Lo hacen, nos dan una idea de cómo pensaban las personas en ese momento y cómo ese pensamiento cambió a lo largo de los siglos. ¿Pero como interpretaciones precisas de los originales? No hay mucho valor en absoluto.

(La Biblia es judeo / cristiana. Otras religiones pueden tener libros sagrados, pero no se llaman Biblias).

Aquí está el problema: los seres humanos, nosotros.

Dondequiera que estemos, seguramente seguirá la mierda y los libros “sagrados” no son una excepción.

Las escrituras mismas, en algunos casos, pasaron por re-traducciones (específicamente hablando de la Biblia cristiana, no estoy muy al tanto de la Torá o el Corán). Eso es todo por las escrituras reales.

Editar: Al Klein en realidad tiene razón. Las cosas fueron agregadas y descartadas. Si recuerdo correctamente (no tomes esta parte demasiado en serio, mi memoria no es buena) cosas como esa sucedieron porque diferentes “versiones” de la iglesia estaban compitiendo por el poder y ¿qué mejor herramienta política que un libro sagrado?


La iglesia se dio cuenta de que cada vez más personas le están dando el dedo.

Entonces, ¿qué hace su equipo de relaciones públicas cuando está en una rutina? Se renueva marcas.

La interpretación popular de las Escrituras se ha pervertido para adaptarse a la fecha y la edad. Si eso no es una pista sobre la legitimidad de una religión, no sé qué es.

Esa fue mi preocupación. Pero he descubierto que tienen valor para mí … PERO TENÍAS TU OPORTUNIDAD PARA … NO PREOCUPARTE … SOBRE CUALQUIER COSA QUE NO TENGA SENTIDO. En Quara descubrí que en la traducción original Jesús nunca “murió por nuestros pecados”. Pagamos por ellos, y no cuando estamos muertos. Pero a menudo los hijos pagan por el padre, lo que significa que, en mi opinión, pagamos por la forma en que se ha arruinado el trigo: nos enferma. Todo funcionario corrupto o malo pierde la confianza de alguien que lleva el mismo uniforme. No solo policías, sino médicos. Entonces podemos ser liberales con nuestras interpretaciones.

Si.

Por ejemplo, hay evidencia de que el antiguo testamento original NO condenó la homosexualidad. Eso es de siglos de prejuicios y malas traducciones.

Hay más ejemplos como este. La mayoría de los textos NO SON NADA como solían ser.

Bueno, si quieres saber acerca de la Biblia, hay demasiadas cosas para poner en una quora respuesta. Sugiero leer este artículo.

http://www.rzim.eu/why-trust-the…