¿En qué idioma conversaron probablemente Pilato y Jesús durante el juicio de Jesús?

Casi seguro en griego.

El primer idioma de casi todos los judíos palestinos en el siglo primero fue el arameo. Sin embargo, la evidencia de los Rollos del Mar Muerto, escritos pseudoepigráficos judíos, inscripciones en osarios (cajas de entierro de hueso de piedra caliza), etc., muestran que el griego también se hablaba allí (consulte este artículo para obtener más información). En el mundo mediterráneo en ese momento, la mayoría de las personas eran bilingües (griego + su lengua materna) para poder hacer negocios con todos los otros grupos étnicos en el Imperio.

Jesús creció en el pequeño Nazaret, donde todos hablaban arameo, pero vivía justo al otro lado de la cresta de Séforis, una ciudad grande y acomodada donde el griego era el idioma común. Como carpintero de poca monta (Gk., “Tekton”, en realidad más como un artesano) necesitaría hablar griego para enganchar su parte del negocio allí. Salvo un milagro, no habría sido muy culto o incluso necesariamente gramaticalmente correcto, pero sería comprensible para otro hablante griego.

Pilato, por otro lado, dado lo que sabemos de él por los escritores judíos Josephus y Philo, lo más probable es que no se haya esforzado por aprender arameo, el idioma de un pueblo que no respeta. El latín en realidad no se hablaba en absoluto, ya que se limita principalmente a su hogar original, Latium. A los no romanos se les prohibió hablarlo. Fuera de Roma, se usaba principalmente para inscripciones oficiales y, ocasionalmente, órdenes militares a otros romanos.

Pero él también habría hablado griego. Entonces, como escribió el erudito Joseph A. Fitzmeyer:

“¿En qué idioma conversaron Jesús y Pilato? No hay mención de un intérprete. Dado que hay pocas posibilidades de que Pilato, un romano, haya podido hablar arameo o hebreo, la respuesta obvia es que Jesús habló griego en su juicio ante Pilato “.

Hechos 21: 27-36 Nueva Versión Internacional (NVI)

Paul arrestado . Cuando Pablo habló con los soldados romanos, se sorprendieron. Porque era un hebreo que podía hablar griego. Ahora aquí podemos notar que la raza hebrea y el idioma común eran diferentes del romano. Si el griego se hablaba tanto, ¿por qué se sorprendieron al ver a alguien hablando un idioma común de la tierra? En segundo lugar, si Paul era de su raza, ¿por qué se sorprendieron si hablaba el idioma de su comunidad? Paul era diferente en apariencia y cuando Roman vio un griego que no era blanco o que no hablaba europeo, fue una sorpresa

Comprende que esto es especulativo. Probablemente Pilato tendría traductores, los usaría como una cuestión de procedimiento. Probablemente Jesús sabría arameo, hebreo y algo de griego. A lo largo de los años se ha acumulado una gran cantidad de información errónea de que el hebreo no se usó en el primer siglo; esto ha sido refutado. A los historiadores escépticos les gusta hacer una gran suposición a partir de las afirmaciones de Marcos y Mateo sobre los humildes comienzos de Jesús. Como José era albañil (artesano), suponen que Jesús siguió el oficio y, por lo tanto, era analfabeto. Y ciertamente, Jesús aprendió a seguir a su padre, pero las pocas miradas en el fondo de Jesús pintan una imagen muy diferente. Ya a la edad de 12 años, estaba bien versado en la Torá y leyó del rollo de Isaías (hebreo). Como los apóstoles lo llamaron legítimamente, Rabino. Es probable que eso sea lo que era, completamente entrenado, sabiendo hebreo (como lo hacían los otros rabinos de la época) y trabajando griego en sus viajes e interacciones con no judíos.

Supongo que se hizo en griego. Todos los romanos educados aprendieron griego y, hasta unos 100 años antes del juicio de Cristo, el griego era preferido por los romanos de clase alta como el idioma que se usaba entre los compañeros. Así que estoy pensando que Pilot hablaba griego.

Jesús era una persona muy inteligente, vivía en Asia helenizada, y probablemente también hablaba griego. Hubiera tenido contacto con comerciantes y viajeros, por lo que aprender griego habría sido bastante fácil para él.

Interesante pregunta. Pilato interactúa con los sacerdotes que se burlan de Cristo, y le dice a la mafia que se lava las manos del asunto. Presumiblemente, Pilato hablaba latín con otros administradores o superiores del gobierno romano, pero si puede comunicarse con los lugareños como procurador, probablemente hable arameo. Supongo que le habló esto a Cristo.

Editar: Pilato y Cristo seguramente también habrían hablado Koine (común) griego, que se hablaba ampliamente en todas las provincias romanas orientales. Solo tiendo al arameo porque generalmente se cree que es el lenguaje de los evangelios originales.

Jesús provenía de un pequeño pueblo en la zona rural de Galilea, y por lo tanto es poco probable que hablara algo más que el idioma predominante allí y luego: arameo. Josefo nos dice que era muy raro escuchar griego en Palestina en ese momento, o que cualquier judío supiera el idioma. El latín habría sido aún más raro.

Por lo tanto, si Pilato le habló, lo que puede ser una ficción completa, es probable que Pilato conociera al arameo o simplemente hablara a través de un traductor.

Como otros han notado, Jesús provenía de un lugar rural donde la gente probablemente solo hablaba arameo.

Sin embargo, si Jesús pudiera caminar sobre el agua, resucitar a los muertos, hacer que los ciegos vean, convertir el agua en vino, conocer los pensamientos e historias de las personas, etc., creo que es seguro decir que puede hablar latín. Aunque es muy posible que todavía le haya hablado a Pilato en arameo si hubiera querido para lograr el efecto deseado.

Creo que Scott Scheule tiene razón. Creo que Pilato usó un traductor del latín al arameo. Usted ve, así como Jesús probablemente no podía hablar nada más que arameo, Pilato probablemente solo podía hablar latín y quizás griego. (Por supuesto, si alguna vez se encontraron. Si Jesús alguna vez vivió. Si tal reunión alguna vez sucedió).