¿Los musulmanes indios leen el Corán en árabe o una versión traducida?

La mayoría de los musulmanes indios aprenden a leer árabe para leer el Corán en el idioma que se reveló.

En aras de la comprensión, algunos optan por elegir también una traducción, que generalmente se lee junto con la versión árabe.

Todavía hay un tercer grupo (con el que recientemente tuve la oportunidad de hablar) que se basa únicamente en el Corán traducido y no abre el libro original por largos períodos de tiempo. Su razón: la dificultad para comprender este lenguaje extraño.

Hay personas que creen que una traducción puede ayudarles a obtener el mensaje del Corán claramente, pero no, ¡no funciona así!

Una vez leí un poema urdu de un escritor popular traducido al inglés y al hombre, ¡lo encontré insípido! No solo faltaba el significado esencial del pareado, sino que había perdido el poder y el encanto de la hermosa poesía urdu.

El árabe también es un idioma rico, que contiene capas de significado e ideas. Lleva consigo la cultura y las ideologías del pueblo árabe. Una traducción del Corán solo puede representar una connotación “cercana” de la palabra original, pero puede fallar al entregar el significado exacto deseado.

Una traducción es útil solo para comprender una idea general del Corán. Pero para comprender verdaderamente los versos sagrados, se requiere una explicación detallada (conocida como tafaseer ) o, si es posible, también un poco de conocimiento del idioma árabe.

Ambos.

Cuando es solo por leer, es en árabe.

Cuando se trata de entender, entonces van a la versión traducida.

Los indios musulmanes pueden leer el Corán en árabe (ya que es similar al urdu) pero no lo entienden.

Por lo que he observado, la mayoría de los musulmanes indios leen Al-Quran en árabe, aunque la mayoría de ellos no lo entienden.

Hay personas que también leen la traducción, ya sea en inglés, hindi, urdu o cualquier otro idioma que entiendan. Sin embargo, este número es bastante pequeño.

Los musulmanes pueden leer el Corán en ambos idiomas. Porque el objetivo es comprender el Corán para que puedas seguirlo. Pero sí, el árabe es más efectivo. porque el idioma original del Corán es el árabe.

Leí ambos … Corán está en árabe. Como no soy muy competente en árabe, también leí la traducción.