El Bhagavad Geeta, La canción de Dios, en el capítulo 3, Karma-Yoga, versículos 16–24:
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह य: |
अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति || 16 El |
Oh Parth, aquellos que no aceptan su responsabilidad en el ciclo de sacrificio establecido por los Vedas son pecaminosos. Viven solo para el deleite de sus sentidos; de hecho sus vidas son en vano.
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानव: |
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते || 17 ||
- ¿Cómo consiguió Ravana su Lanka?
- ¿Por qué la Corte Suprema rechazó el PIL por el estado minoritario de los hindúes en 8 estados donde los hindúes son minoría? ¿Por qué siempre es una religión la que tiene que sufrir?
- ¿Qué piensan los Advaitins de la oposición de Chaitanya Mahaprabhu a Adi Shankaracharya?
- ¿Los dioses hindúes castigarán a un indio por salir con un estadounidense?
- Las escrituras Vayu stuthi y Madhvacharya nos dicen que Hanuman es la encarnación de Vayu (dios del viento), pero muchas personas afirman que Hanuman es el avatar de Shiva. ¿Dónde puedo obtener una aclaración detallada de las líneas anteriores?
Pero aquellos que se regocijan en el ser, que están iluminados y completamente satisfechos en el ser, para ellos no hay ningún deber.
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन |
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रय: || 18 ||
Tales almas autorrealizadas no tienen nada que ganar o perder al descargar o renunciar a sus deberes. Tampoco necesitan depender de otros seres vivos para cumplir con su propio interés.
तस्मादसक्त: सततं कार्यं कर्म समाचर |
असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुष: || 19 ||
Por lo tanto, renunciando al apego, realiza acciones como una cuestión de deber, ya que al trabajar sin estar apegado a los frutos, uno alcanza el Supremo.
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादय: |
लोकसंग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि || 20 ||
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जन: |
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते || 21 ||
Al realizar sus deberes prescritos, el Rey Janak y otros alcanzaron la perfección. También debe realizar su trabajo para dar un ejemplo para el bien del mundo. Cualesquiera que sean las acciones que realizan las grandes personas, la gente común las sigue. Cualesquiera que sean los estándares que establezcan, todo el mundo los persigue.
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन |
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि || 22 ||
No tengo ningún deber que hacer en los tres mundos, oh Parth, ni tengo nada que ganar o alcanzar. Sin embargo, me dedico a tareas prescritas.
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रित: |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्या: पार्थ सर्वश: || 23 ||
Porque si no realizara cuidadosamente los deberes prescritos, oh Parth, todos los hombres seguirían mi camino en todos los aspectos.
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् |
सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमा: प्रजा: || 24 ||
Si dejara de realizar acciones prescritas, todos estos mundos perecerían. Sería responsable del pandemonio que prevalecería, y de ese modo destruiría la paz de la raza humana.
Estos son algunos versículos que describen que todos están apegados al Karma. Tenemos que hacer nuestros deberes sin pedir la fruta. Incluso Dios mismo está obligado a cumplir con sus deberes. Si no lo hace, el mundo perecerá. Nadie queda fuera de la rueda del Karma.
Entonces, quienes mueren luchando por la libertad del país o mueren en las fronteras luchando contra el enemigo, cumplen su deber sin ningún tipo de apego. Si tuvieran un apego con sus familias, consigo mismos, no habrían realizado los deberes y no habrían alcanzado el supremo. ( Verso 19 )
GRACIAS POR LEER
Ashutosh Sharma