Probablemente la razón principal por la que en los primeros días de los Testigos de Jehová se menospreciaba la cruz era el hecho de que se usaba en el culto de muchas iglesias y se convirtió en un ídolo para muchos. Luego, a través de un estudio del griego, se descubrió que la palabra “cruz” no aparece en ningún texto griego. También en Hechos 5:30 se nos dice que Jesús murió en un árbol.
“El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, a quien mataste y colgaste de un árbol”. Hechos 5:30 Biblia King James
Una estaca vertical se parece más a un árbol que una cruz. La palabra griega usada para árbol en lo anterior es ξυλον = xulon
La palabra inglesa cross proviene de la palabra latina curx. Evidentemente, cuando la Biblia fue traducida al latín, esa fue la palabra más cercana que coincidía con la palabra griega. (más en los detalles a continuación)
- ¿Nos queda algo de Jesús?
- Si Jesús era judío, ¿por qué Hitler persiguió y asesinó a millones de ellos, cuando seguramente creía en la Biblia?
- En la iglesia, como cuando era niño, recuerdo haber oído que Jesús había dicho que alguien vendría después de él para aclarar sus enseñanzas. Todos aceptaron que esto era Paul. ¿Podría ser que esta persona fuera Muhammad?
- ¿Se convertirían los bíblicos Abraham, Moisés y / o Jesús al Islam?
- ¿Qué creen los Santos de los Últimos Días (“Mormones”) acerca de Jesús?
La muerte por rescate de Jesús es el evento más importante que ha sucedido en la historia de la humanidad, ya que abre el camino para que los humanos se reconcilien con Dios nuevamente después de que Adán perdió esa estrecha relación con Dios cuando pecó deliberadamente.
A continuación hay información sobre la cruz del apéndice del NWT de 1984, (Bold Mine). Nuestra Biblia revisada de 2013 ya no usa la palabra empalada en lugar de “ejecutada en una estaca”.
La “estaca de tortura” en Mt 27:40 se usa en relación con la ejecución de Jesús en el Calvario, es decir, Skull Place. No hay evidencia de que la palabra griega stau · rosʹ aquí signifique una cruz como los paganos utilizados como símbolo religioso durante muchos siglos antes de Cristo.
En el griego clásico, la palabra stau · rosʹ significaba simplemente una estaca vertical, o pálida, o una pila como la que se usa como base. El verbo stau · roʹo significaba cercar con pálidos, formar una empalizada o empalizada, y este es el verbo que se usa cuando la multitud llama a Jesús para que sea empalado. Fue a tal estaca, o pálido, que la persona a ser castigada fue atada, así como el popular héroe griego Prometeo fue representado como atado a las rocas. Mientras que la palabra griega que el dramaturgo Esquilo usó para describir esto simplemente significa atar o sujetar, el autor griego Lucian (Prometeo, I) usó a · na · stau · roʹo como sinónimo de esa palabra. En las Escrituras Griegas Cristianas, a · na · stau · roʹo aparece una vez, en Heb 6: 6. El verbo raíz stau · roʹo aparece más de 40 veces, y lo hemos traducido como “empalar”, con la nota al pie de página: “O” sujetar en una estaca (poste) “.
Los escritores inspirados de las Escrituras Griegas Cristianas escribieron en el griego común (koi · neʹ) y usaron la palabra stau · rosʹ para significar lo mismo que en el griego clásico, a saber, una estaca simple, o pálida, sin una viga transversal de ningún tipo. amable en cualquier ángulo. No hay pruebas de lo contrario. Los apóstoles Peter y Paul también usan la palabra xyʹlon para referirse al instrumento de tortura sobre el cual Jesús fue clavado, y esto muestra que era una estaca vertical sin una viga transversal, porque eso es lo que significa xyʹlon en este sentido especial. (Hch 5:30; 10:39; 13:29; Ga 3:13; 1Pe 2:24) En LXX encontramos xyʹlon en Ezr 6:11 (1 Esdras 6:31), y allí se habla de él como un haz en el que se colgaría al infractor de la ley, lo mismo que en Hechos 5:30; 10:39.
El diccionario latino de Lewis y Short da como el significado básico del quid “un árbol, marco u otros instrumentos de ejecución de madera , en el que los criminales fueron empalados o ahorcados”. En los escritos de Livio, un historiador romano del siglo I a. C. , quid significa una mera apuesta. ” Cruz” es solo un significado posterior de quid . Se llamó una estaca única por empalamiento de un criminal en latín crux simʹplex. Justus Lipsius (1547-1606) ilustra uno de esos instrumentos de tortura en su libro De cruce libri tres, Amberes, 1629, p. 19. La fotografía del crux simplex en nuestra p. 1578 es una reproducción real de su libro.
El libro Das Kreuz und die Kreuzigung (La cruz y la crucifixión), de Hermann Fulda, Breslau, 1878, p. 109, dice: “Los árboles no estaban disponibles en todas partes en los lugares elegidos para la ejecución pública. Entonces una simple viga se hundió en el suelo. Sobre esto, los forajidos, con las manos levantadas hacia arriba y a menudo también con los pies, fueron atados o clavados “. Después de presentar muchas pruebas, Fulda concluye en las páginas 219, 220:” Jesús murió en una simple estaca de muerte: en apoyo de esto allí se habla (a) el uso habitual de este medio de ejecución en Oriente, (b) indirectamente la historia misma de los sufrimientos de Jesús y (c) muchas expresiones de los primeros padres de la iglesia “.
Paul Wilhelm Schmidt, profesor de la Universidad de Basilea, en su obra Die Geschichte Jesu (La historia de Jesús), vol. 2, Tübingen y Leipzig, 1904, págs. 386-394, hicieron un estudio detallado de la palabra griega stau · rosʹ. En P. 386 de su trabajo dijo: “σταυρός [stau · rosʹ] significa cada tronco pálido o de árbol erguido ”. Con respecto a la ejecución del castigo sobre Jesús, PW Schmidt escribió en las páginas 387-389: “Además de la flagelación, según el evangelio Según cuenta, solo la forma más simple de crucifixión romana se tiene en cuenta para infligir un castigo a Jesús, colgar el cuerpo sin revestimiento en una estaca, que, por cierto, Jesús tuvo que llevar o arrastrar al lugar de ejecución para intensificar lo vergonzoso castigo. . . . Todo lo que no sea un simple ahorcamiento se descarta por la forma generalizada en que esta ejecución a menudo se llevó a cabo: 2000 a la vez por Varus (Jos. Ant. XVII 10. 10), por Quadratus (Guerras judías II 12. 6), por el procurador Félix (Guerras judías II 15. 2), por Tito (Guerras judías VII. 1) “.
Por lo tanto, falta evidencia de que Jesucristo fue crucificado en dos piezas de madera colocadas en ángulo recto. No queremos agregar nada a la Palabra escrita de Dios insertando el concepto cruzado pagano en las Escrituras inspiradas, sino que traducimos stau · rosʹ y xyʹlon de acuerdo con los significados más simples. Como Jesús usó stau · rosʹ para representar el sufrimiento y la vergüenza o la tortura de sus seguidores (Mt 16:24), hemos traducido stau · rosʹ como “estaca de tortura”, para distinguirlo de xyʹlon, que hemos traducido como “estaca” o, en la nota al pie, “árbol”, como en Hechos 5:30.