¿Necesito saber árabe para entender el Corán?

Si realmente desea comprender la esencia del mensaje con su propia profundidad y fortaleza, alcance del conocimiento, entonces, sí. Si está satisfecho con las traducciones, que son numerosas y de acuerdo con la propia fuerza y ​​el alcance del conocimiento, entonces no tiene que hacerlo. Sin embargo, la recitación no se puede hacer en ningún otro idioma, excepto en árabe, ya sea en oración o en el propio Corán. Dios dice en el Corán (73: 4) “Y recita el Corán en un tono equilibrado”

Aunque puede estudiarse en cualquier otro idioma, es simplemente una cuestión u opción y conveniencia. Sin embargo, para una comprensión real del lenguaje y el estilo sin igual de Qura’anic calssical, uno debe conocer el árabe, ya que este es uno de los idiomas más ricos del mundo. Hay bastantes palabras en árabe; que no tienen un idioma paralelo en inglés, por lo tanto, carecen de la capacidad de expresar su significado de manera integral. Por esa razón, probablemente Dios le dijo al Profer (PBUH) al momento de revelar el Corán que “Vamos a acusarlo con un discurso pesado” Aunque Dios, después de un tiempo, facilitó su memorización y comprensión al Profeta (PBUH) y todos sus seguidores Es por eso que vemos que millones de personas de todas las edades, orígenes y nacionalidades lo han memorizado con facilidad. Gracias

Blogshakir.shalimarinsurance.com
https://www.facebook.com/shakir….
https://plus.google.com/10076983…
https://en.wikipedia.org/wiki/User:Shakirmwp

No, no lo es, aunque realmente depende de lo que intente lograr. Incluso la mayoría de los musulmanes no entienden árabe (aunque podrían entender el significado de ciertos pasajes y palabras). Todo ha sido traducido y está disponible en otros idiomas. Para que puedas aprender casi todo lo que quieras sobre el Islam sin aprender el árabe correctamente. Sin embargo, si desea aprender del material fuente y realmente profundizar en el aprendizaje sobre el Islam, entonces sí, el árabe es imprescindible. Siempre hay alguna pérdida de significado en la traducción. Los estudiosos que estudian el Islam sí aprenden árabe por este motivo. Pero para fines normales, aprender sobre el Islam en general y practicarlo, el árabe no es muy necesario.

Sin embargo, si quieres practicar el Islam, tendrás que usar el árabe. No necesitará entenderlo (aunque eso es beneficioso y recomendado), solo necesita poder recitarlo. Y la mayoría de los nuevos musulmanes memorizan esos pasajes primero y aprenden a recitarlos y luego aprenden a leer y luego aprenden a entender el árabe.

Depende. Yo personalmente recomiendo aprender árabe. Si quieres comprender profundamente las concepciones de los versos coránicos, debes aprender árabe. El punto es que aprender árabe no es tan difícil como los otros idiomas. Hay algunos libros informativos, así como excelentes sitios que puede aprovechar para mejorar su árabe. Uno de los mejores ejemplos, en los libros, es Mabadi al-Arabiya fi as-Sarf wa an-Nahw. El segundo punto que también es importante es aprender árabe viendo películas coránicas. Un buen ejemplo de esto es el “Profeta José” dirigido por Farajollah Salahshoor. A través de esta serie de televisión, puedes disfrutar de la película coránica y mejorar tu inglés.

Recuerde, no diga que no necesito aprender árabe o que no tengo tanto tiempo para pasar en árabe y declaraciones como esas. Convénzase de que el árabe es una necesidad para comprender el Sagrado Corán. Ruego por Dios a Dios por aprender árabe coránico lo antes posible y disfrutar de la recitación del Sagrado Corán. También rezas para que yo también entienda el Corán.

Estudié el Corán dos veces en su traducción al urdu y nunca se me ocurrió en ese momento que el árabe sería esencial para los estudios del Corán. La traducción urdu del Corán aún conserva parte de la gracia y el asombro del texto original; puedes sentir cierta reverencia al leer la traducción al urdu, en comparación con la lectura de cualquier otro texto en urdu, sin importar cuán elocuente.

Ahora que puedo entender la mayor parte del árabe coránico, me doy cuenta de que la traducción nunca puede ser una verdadera combinación del original, más aún cuando este último es la palabra de Dios. Además, una comprensión directa de lo que está recitando ayuda enormemente a componer su enfoque durante las oraciones. El asombro y la reverencia que sentí al leer la traducción al urdu se multiplica por varios factores ahora cuando lo leo y lo entiendo en la forma original.

Corán 42.7

42.7. “Y así (cuando revelamos estas verdades a los Mensajeros antes que tú), te revelamos un Corán (una Recitación) en árabe para que puedas advertir a la ciudad madre y a todos los que la rodean, y advertir de la Día de la Asamblea, sobre (la llegada de) del cual no hay duda. Una fiesta será en Paradise y una fiesta en Blaze ”.

El Corán se reveló en árabe porque era solo para personas en La Meca y sus alrededores, no para todo el mundo.

Corán 6.155–157

“Y este [Corán] es un libro que hemos revelado [que es] bendecido, así que síguelo y teme a Alá para que puedas recibir misericordia”.

“[Lo revelamos] para que no digas:” La Escritura solo fue enviada a dos grupos antes que nosotros, pero nosotros ignoramos su estudio “.

“O para que no digas:” Si solo la Escritura nos hubiera sido revelada, habríamos sido mejor guiados que ellos “. Entonces, [ahora] te ha llegado una evidencia clara de tu Señor y una guía y misericordia. Entonces, ¿quién es más injusto que el que niega los versos de Allah y se aleja de ellos? Vamos a recompensar a los que se apartan de nuestros versos con el peor castigo por haberse alejado “.

El Corán se reveló en árabe para que la gente de la Meca no pudiera tener ninguna excusa el día del juicio.

El Corán era para los árabes solo para los demás. Alá ha enviado otros libros (dos libros de judíos y cristianos escritos en el Corán).

Si. El sesgo radica en la semántica misma. Estudiar la sintaxis y la semántica del árabe ayudará mucho a revelar el sutil mensaje de las palabras coránicas. Cualquier traducción necesita una fijación cultural, significa más sesgo, por lo que le sugiero que aprenda el árabe básico para profundizar más en el Corán.

Gracias por la pregunta

Es importante, pero no necesario. El idioma Corán se considera difícil incluso para los hablantes nativos de árabe como yo. El lenguaje gramatical en el Corán es a menudo difícil tanto para los árabes como para los no árabes, y puede implicar diferentes interpretaciones de versos específicos. El lenguaje no es el único enfoque para entender el Corán, cualquiera puede hacerlo leyendo fuentes confiables.

Las fuentes más confiables de Corán y Ancho se pueden encontrar en la mezquita más cercana a su casa, puede encontrar el Corán en su idioma preferible junto con el Tafsir adecuado .

Si tiene un teléfono inteligente (iPhone o Android). Recomiendo una aplicación llamada ” Gran Corán “. Es compatible con ambas plataformas, Apple iOS y Android. Simplemente escriba gran Corán en la búsqueda, y lo obtendrá. Es gratis y confiable con muchas características como Tafsir , Tilawah y admite árabe, inglés y francés.

¿Necesito saber árabe para entender el Corán?

Si desea alcanzar las enseñanzas básicas del Corán directamente, sin duda necesita aprender árabe, pero si le convence utilizar la traducción e interpretación de otros, no es necesario que lo aprenda.

Interesante…

Entonces, la forma en que miraría esto es contrarrestarlo con una pregunta similar.

La Biblia en realidad estaba escrita en un par de idiomas y ninguno de ellos era inglés (idiomas bíblicos). ¿Necesitarías leer los guiones originales para entender el significado de la Biblia?

Dicho esto, las religiones no son necesariamente literales y se interpretan con el tiempo de manera diferente. El texto no cambió, solo las personas que los leyeron y cómo los encajan en el mundo que los rodea. Estudiar religión es realmente sorprendente y espero que puedas encontrar a alguien que te ayude a estudiar el Corán y encontrar las respuestas que estás buscando. Tal vez algunos de ellos simplemente no se puedan traducir, pero supongo que no necesitarías Imams si estuviera perfectamente claro.

Finalmente, la tasa de alfabetización del mundo musulmán no es del 100%, entonces, ¿cómo pueden entender el significado del Corán? Son guiados a través de la enseñanza y esa enseñanza es probablemente a través de un Imam o un miembro de la familia. (Mundo musulmán) Esto pone en tela de juicio cómo sería el mundo musulmán si el Corán no fuera interpretado para la mayoría de los creyentes, sino que fuera estudiado / leído. No lo sé y no quiero hacer predicciones tontas, es solo un punto sobre poder leer el Corán para entenderlo. Si no puede leer, entonces no puede leer el Corán, por lo que unos 800 millones de musulmanes analfabetos no pueden leer, ¿no pueden entender su religión? Tal vez obtengamos algunas respuestas para ayudar a aclarar. Pero supongo que si haces un esfuerzo, lo harás bien leyéndolo en tu idioma.

es muy importante entender árabe para estudiar alquran, porque alquran usa árabe, si no sabes árabe, estoy muy seguro de que entenderás alquran muy difícil, por lo tanto, cada ullama / erudito en islam entiende árabe.

visita mi sitio aquí:

Stock ROM android