La palabra habitual es נוצרי ( notsri ). No es ofensivo, es antiguo y lo usan los cristianos israelíes y todos los que hablan hebreo.
Suponiendo que la palabra inglesa Cristo se basa en la palabra griega para Mesías ( mashiakh ), la palabra משיחי ( meshikhi ) es una traducción hebrea más directa del adjetivo “cristiano”. Soy consciente de tres contextos en los que se usa:
- Publicaciones sobre grupos judíos que se adhieren a un tipo de judaísmo que enfatiza la expectativa de la venida del Mesías. Esperar la venida del Mesías es común a todas las ramas del judaísmo, pero algunos grupos lo enfatizan más, por ejemplo, Habad y algunos grupos israelí-nacionalistas-religiosos-sionistas. No son mesiánicos en el sentido de creer que Jesús es el Mesías. Tenga en cuenta el énfasis sobre : estas personas rara vez usan esta palabra para describirse a sí mismas, y cuando se las describe de esta manera, generalmente señala que son marginales y extremistas de manera negativa (aunque no necesariamente violenta).
- Publicaciones de varios grupos de judíos mesiánicos. Estas son personas que se autodenominan judíos por su identidad étnica y religiosa, pero creen que Jesús es el Mesías y combinan las prácticas judías basadas en Tanakh y Mishna con las cristianas basadas en el Nuevo Testamento. Existen varios grupos de este tipo, y todos se esfuerzan por distanciarse de la palabra נוצרי ( notsri ), pero en realidad son similares y están respaldados por varias iglesias evangélicas y protestantes estadounidenses, británicas, rusas o coreanas, como como bautistas o adventistas. A pesar de la presencia visible en las calles de Israel (generalmente entregando volantes o pequeños tratados o libros del Nuevo Testamento) y teniendo muchos sitios web, este grupo es bastante pequeño: no más de varios miles de personas en Israel, y un poco más en EE. UU., Rusia y Reino Unido
- Publicaciones en hebreo de los testigos de Jehová. Tienen una presencia menor en Israel, alrededor de dos mil personas (este número proviene de un artículo de un periódico que leí hace varios años; le pidieron al gobierno una exención del servicio militar y, como son tan pequeños, el gobierno accedió fácilmente). Este grupo es algo similar a los judíos mesiánicos, pero los testigos de Jehová de todo el mundo tienen un estilo distinto en sus publicaciones y prácticas y nunca cooperan con otros grupos cristianos, por lo que los menciono por separado.
Dado lo anterior, la palabra más segura para describir a los cristianos en hebreo sigue siendo נוצרי ( notsri ). Decir meshikhi puede estar más cerca de “cristiano” etimológicamente, pero en la práctica identifica al hablante con grupos particulares que no necesariamente representan su intención, y el mayor de los cuales (número 1 arriba) no cree en Jesús en absoluto.
- ¿La referencia a la muerte y al Hades en Apocalipsis 20:14 se refiere a Hades como en el dios griego o significa el infierno como en el lugar?
- ¿Cuál es la diferencia entre musulmanes y cristianos?
- ¿Por qué las naciones cristianas celebran la Pascua pagana pero no el verdadero día de la muerte de Cristo en la Pascua?
- ¿Qué problemas surgirían en los Estados Unidos si todos fuéramos cristianos evangélicos?
- ¿Qué piensan los cristianos sobre el FSM?