Vanidad de vanidades, dice el Predicador, vanidad de vanidades; Todo es vanidad. – Eclesiastés 1: 2
Hay muchas traducciones de “vanidad”, porque es una palabra hebrea engañosa. En hebreo, es “hebel” – הָ֫בֶל o heh’bel fonéticamente. Se refiere al vapor (masculino) que se ve en la respiración de una persona cuando respira aire frío y seco, pero no se refiere a la respiración física. En cambio, se refiere a la fugacidad, la fugacidad, la inutilidad y el vacío de ese aliento. La próxima vez que llegue el invierno, intenta decir heh’bel al aire y ver cuánto vapor produce.
Entonces. te puedes imaginar, fue una palabra bastante difícil de traducir. No se puede decir aliento, parece que el Predicador está jadeando. No se puede decir transitoriedad de transitoriedad porque suena extraño … Entonces, esto es lo que a algunas personas se les ocurrió:
- ¿Dios castiga a las almas en el día del juicio final?
- ¿Por qué debería haber un Dios?
- Soy un estudiante de ciencias y no estoy logrando mi objetivo. Mis padres dicen que es porque no creo en Dios y por eso te está sucediendo a ti. Me obligan a hacer rituales. Sé que cada vez que me falta el éxito dentro de un pequeño margen de error. ¿Qué tengo que hacer, si creer en Dios?
- ¿Stephen Hawking demostrará que no hay Dios?
- ¿Cuáles son algunos datos interesantes sobre Shiva?
Vanidad de vanidades, dice el Predicador, vanidad de vanidades; todo es vanidad.
(KJV)
Sabes que esto se malinterpretó cuando los artistas comenzaron literalmente a dibujar mujeres mirándose en el espejo “en vano”
¡Sin sentido! Todo no tiene sentido (Nueva Versión Internacional)
¡Inútil! ¡Inútil! – dice Kohelet – ¡Absolutamente sin sentido! ¡Nada importa!
(Biblia judía completa)
Es inútil, inútil, dijo el filósofo. La vida es inútil, todo inútil. (Traducción de buenas noticias)
Sin sentido, sin sentido, inútil. Estos capturan un poco de la parte inútil del vapor, pero realmente no mucho más. Simplemente hace que el Predicador suene más nihilista de lo que ya es.
Todo no tiene ningún propósito, dijo el Predicador, todos los caminos del hombre no tienen ningún propósito. (Biblia en inglés básico)
Al igual que lo anterior, hace que el Predicador suene como Green Day.
Mi interpretación favorita es de Robert Alter:
Merest Breath dijo Qohelet, Merest Breath, All is Merest Breath
Captura tanto la inutilidad como la fugacidad de la respiración, así como la acción física de la respiración; sin embargo, todavía no captura el vapor visible que se ve al respirar aire frío.
Son versos como estos los que te hacen querer leer la Biblia en su arameo o hebreo original. El griego es un idioma demasiado académico, y el inglés simplemente vulgariza todo.