¿Por qué alguien debería usar ‘mayo’ antes de usar ‘que Dios te bendiga’?

Dios te bendiga’ es una forma subjuntiva; el indicativo sería “Dios te bendiga” (como un hecho real). Aquí el subjuntivo se usa para indicar un deseo. Un enunciado comparable sería ‘Dios te perdone’ (no ‘Dios (de hecho) te perdona’, sino ‘Deseo que Dios te perdone’ (aunque esta expresión a menudo se usa irónicamente, o con la implicación ‘Yo, para mi parte, nunca te perdonaré ‘).

Sin embargo, el inglés es bastante débil en formas subjuntivas distintivas: la diferencia morfológica entre indicativo y subjuntivo es mucho más clara en las lenguas romances. Por lo tanto, el uso de verbos auxiliares como ‘may’, ‘might’, ‘should’ para hacer lo que las terminaciones de las palabras en sí mismas no hacen. Por lo tanto, uno puede decir ‘si la veo’ o ‘si debería verla’, con el mismo significado, aunque este último quizás exprese un poco de duda sobre si realmente la veré.

‘May’ tiene muchos usos en inglés: pedir permiso (‘¿puedo ir ahora?’); para indicar una posibilidad (‘Puedo verla mañana’); y otro de sus usos es dejar claro que se expresa un deseo en lugar de una declaración hecha. Entonces, aunque ‘Dios te bendiga’ es un inglés muy bueno, ‘que Dios te bendiga’ deja en claro que se está expresando un deseo. En algunos casos, donde las formas indicativas, imperativas y subjuntivas son idénticas, “mayo” es absolutamente necesario: si deseaba el éxito de alguien, podría decir “Que nunca encuentre dificultades”; sin ‘mayo’ esto se convierte en una declaración y su significado se pierde.

Dios no está esperando tu orden u orden. Cuando estás bendiciendo a alguien, solo estás orando a Dios en nombre de esa persona. En primer lugar, es una buena idea y un acto bendecir a alguien y, en segundo lugar, pensar en Dios por unos segundos.