Ellos no.
En el caso de la Biblia, por supuesto, lo que probablemente lees es una traducción, y por supuesto siempre tienes un montón de problemas para traducir entre un idioma tan diferente.
No hablo hebreo antiguo, pero entiendo que es un idioma con género gramatical, al igual que todos los demás idiomas indoeuropeos de hoy (excepto el inglés). Así que en alemán “mesa” es “él”, “gato” es “ella” y “niña” es “eso”. En italiano, francés, español o portugués no tienen un “eso”, por lo que todo es “él” o “ella”.
¿Cómo se traduce eso al inglés? Para “tabla” obviamente lo traduciríamos al inglés como “eso”. Pero si la palabra para Dios siempre fue “él”, lo mismo que la palabra para “mesa”, ¿cómo saber si traducirla como “él” o “él”?
- Muchos pastores dicen ‘¡no cuestionen las acciones de Dios!’. Entonces, ¿cómo sabemos si ese versículo en la Biblia está escrito por la inspiración de Dios?
- ¿Por qué las personas llevan nombres de religiones como el Islam o los cristianos y los hindúes que usan el nombre de un Dios?
- ¿Google califica como un dios?
- ¿Por qué las religiones (principalmente las abrahámicas) sienten que Dios es parcial hacia ellas y su religión? ¿Cómo pueden sentir que tienen el monopolio de Dios?
- ¿Cómo encontraste a Dios? ¿Cómo fue tu experiencia?
Dicho esto, hay muchas imágenes en el Antiguo Testamento que son abiertamente masculinas. Dios es descrito como “un poderoso hombre de guerra”, lo que no pensarías que es muy femenino en esa cultura, incluso si “hombre” pudiera ser “persona”. También hay un montón de imágenes de Dios como un esposo polígamo enojado, cuyas esposas lo han estado engañando. Eso solo funciona si piensas en Dios como un hombre, al menos metafóricamente.
La única imagen femenina que se me ocurre en el Nuevo Testamento para Dios es cuando Jesús se compara con una gallina madre. Pero ese es Jesús, y entonces tienes esa pregunta completa de “¿es Jesús Dios?” Hay cosas sobre un cordero en el Antiguo Testamento que los cristianos piensan que es una profecía sobre Jesús, pero nuevamente es solo la gramática la que hace que “oveja” o “cordero” sean posiblemente femeninos.
En general, creo que la mayoría de las culturas en las que se escribieron las escrituras más famosas ahora eran más patriarcales que hoy, por lo que no creo que la gente moderna necesite cambiarlas para hacerlas más patriarcales.
Noto, por ejemplo, que el NRSV tiene “personas” en muchos lugares donde las traducciones antiguas tienen “hombre”. Este artículo (particularmente la página 2) ofrece ejemplos mejores y más realistas que los que tengo sobre los problemas reales asociados con el lenguaje y la traducción de género neutro: ¿Las Biblias de lenguaje inclusivo distorsionan las Escrituras? (Parte 1 de 4)
Con el Islam, no creo que haya un problema ya que los musulmanes recitan el Corán en el idioma original, por lo que no creo que se pueda argumentar que se ha cambiado desde muy temprano, poco después de la muerte del profeta Mahoma.
Con el hinduismo no conozco los textos lo suficientemente bien, pero entiendo que los dioses de la pequeña g generalmente son retratados como hombres o mujeres (o, a veces, ambos). Así es como los muestran sus ídolos, y generalmente están casados y tienen relaciones sexuales y, a veces, hijos. Entonces, el género está allí en la tradición desde hace mucho tiempo, y por supuesto, la tradición sobrevive también fuera de los textos.
Con el budismo, las diferentes sectas dependen de diferentes textos y dado que muchas de ellas ni siquiera se publican ampliamente, no estoy seguro de que se pueda decir que todas fueron “falsificadas” (por cierto, eso no significa lo que crees que significa). ) Por supuesto, hay mucho sexismo en las tradiciones budistas, pero no estoy seguro de que provenga de textos antiguos, aunque podría estar equivocado.
En la medida en que enseñan roles estrictos y la aceptación del status quo, creo que el taoísmo y el confucianismo siempre han tendido hacia el sexismo, y dudo que esto se deba a un cambio cínico de cualquier texto en particular, al menos no en los últimos tiempos.
El judaísmo, por supuesto, se remonta a lo que dije sobre el cristianismo, ya que usan el Tanakh, que constituye los primeros dos tercios de la Biblia cristiana, además de lo poco que sé sobre el Talmud probablemente sugeriría que era bastante sexista. según los estándares de hoy. Obviamente, el Talmud fue escrito durante un período de muchos siglos y, en ese sentido, se modificó constantemente, como fue su intención, pero no creo que nadie pueda encontrar un buen argumento de que se modificó más tarde para fines cínicos.
El samaritanismo, por supuesto, usa su propia versión de la Torá, similar a la judía, no sé si es más sexista que la judía. Los drusos, por supuesto, usan el Corán, mencionado anteriormente. No sé lo suficiente sobre las escrituras sijs para comentar, pero el sijismo generalmente se considera progresivo en lo que respecta a la igualdad de género. La mayoría de las otras religiones en las que puedo pensar no dependen en gran medida de sus escrituras, por lo que cambiarlas no tendría mucho impacto.
Aparte de eso, no estoy seguro de a qué religiones en particular te refieres.