Porque el llamado grupo “educado” decidió que tenía demasiado lenguaje obsceno y vulgar. Además, los Dahuka comenzaron a burlarse astutamente de las mujeres en sus canciones que tuvieron que ser detenidas. Por lo tanto, fue prohibido.
Recuerde que las canciones de Dahuka derivan originalmente de Charyapadas, una de las formas más antiguas de literatura compuesta por maestros tántricos llamados los Mahasiddhas . Estas canciones son del siglo VIII y contienen enseñanzas esotéricas capturadas a través del lenguaje coloquial, y por lo tanto son profundas. Por lo general, tienen un significado externo, que parece ser vulgar y el interno, destinado a transmitir enseñanzas secretas que no deben ser contadas directamente a todos. El inteligente puede así descifrar el secreto y progresar en el camino de la iluminación. Estas canciones antiguas a menudo contenían símbolos explícitos para conmocionar a las personas y romper sus normas mentales de ‘educado’ e ‘descortés’, ya que el amor o el odio hacia cualquier objeto es apego, y el apego debe ser cortado. También tenga en cuenta que las personas del siglo VIII probablemente no tenían ideas de cortesía que se ajustan a la mentalidad de hoy.
EDITAR 1: Muchas personas parecen ser incapaces de comprender que se trata de canciones de doble capa y, por lo tanto, concluyen que se trata de canciones simples y obscenas por placer. Ah, la ironía!
También vea que estas canciones están destinadas a ser poco ortodoxas, algo no aprobado en la sociedad. Eso no significa que debe tener una referencia lasciva. También puede tratarse de algo como el asesinato de un miembro de la familia.
- ¿Cuál es la edad de oro de Kali Yuga?
- ¿Por qué se representa a Lord Hanuman con cinco cabezas en algunos templos de la India?
- ¿Alguna vez se ha encontrado evidencia de la existencia de Ashwatthama, el personaje mítico de Mahabharata?
- ¿Quiénes son los dioses hindúes mencionados entre los nueve conjuntos de héroes en las escrituras Jain?
- ¿Por qué se llama a Lord Shiva también como Kameshwara?
EDIT 2: Dado que las personas están proporcionando traducciones con ejemplos de letras, yo también presentaré uno con ambos significados para ilustrar de lo que estoy hablando.
ମାରିଅ ସାସୁ ନଣନ୍ଦ ଘରେ ଶାଳୀ
ମାଅ ମାରିଆ କାହ୍ନୁ ଭଇଲ କବାଳୀ
Este pareado habla de matricidio. Está escrito por Mahasiddha Kanhupada, también conocido como Kanhu . Este es un extracto directo de la 11ª Charya.
Significado externo: matar a su madre y su suegra, Kanhu mantuvo a la hermana de su esposo en la casa de la hermana de su esposa, convirtiéndose así en un asceta Kapali (con cráneo).
Significado interno: como un asceta de Kapalika abandona su hogar y el mundo material, Kanhu ha matado a maya , a la ilusión, al suprimir su respiración y controlar sus sentidos.
Aquí, algunas palabras se pueden interpretar de dos maneras diferentes. Eso hace toda la diferencia. El primero es el significado externo en cada caso, y el segundo, el significado interno.
Maa-aa (madre) = Maa-yaa (ilusión)
Sasu (suegra) = Shwasa (aliento)
Saali (hermana de la esposa) = (Una avadhuta femenina)
Puede parecer extraño para algunos que estamos hablando tanto de la hermana del esposo como de la hermana de la esposa para la misma persona. Esto probablemente se refiere a la fluidez de género en la mente de uno. Kanhupa, ser un Mahasiddha probablemente habría trascendido las nociones de género.
Y para una imagen que ilustre cómo se veía Kanhupa. Mirada esotérica con simbolismo extraño. Se dice que siete tambores y siete paraguas flotaban sobre su cabeza, siguiéndolo a donde fuera.
Fuente: Conocimiento propio