¿Cuál es la diferencia entre India y Hindustan?

Para analizar la diferencia entre las dos palabras “Hindustan” e “India“, vemos a qué se refieren lingüísticamente y luego las analizamos como se usaron históricamente y como se usan hoy en día.

Lingüísticamente, las dos palabras significan exactamente lo mismo.

Hindustan es una palabra compuesta compuesta por dos antiguas palabras persas: hindú y el sufijo -stan (que se puede encontrar en los nombres de todos los países de Asia Central entre Rusia, China, India, el Mar Arábigo e Irán; todos estos países laicos en la esfera cultural persa y fueron fuertemente influenciados por el idioma persa).

El sufijo “-stan” significa “tierra del”, muy similar a la palabra hindú “स्थान” [transliteración: sthāna ]. Se deriva de la palabra sánscrita “स्थानम्” [transliteración: sthānam ] que significa “tierra” cuando se usa sola y “tierra de” cuando se usa como sufijo en una palabra compuesta.

La palabra “hindú” se deriva de la palabra sánscrita “सिंधु” [transliteración: sindhu ], el nombre indio para el río Indo. La antigua palabra persa ” Hinduš ” tiene el mismo significado, y se utilizó para referirse a las personas más allá del río Indo. Se puede decir que era la forma persa de decir trans-Indo (en la forma de decir Transjordania o Transnistria). Como tal, este nombre se refería a todas las tierras más allá del río. Con el tiempo, los persas comenzaron a usar la palabra “hindú” para referirse a las personas más allá del Indo, y a la tierra misma como Hindustan. Este nombre se llevó al árabe como ” al-Hind ” (tierra de los hindúes) y al griego como ” Indos “, y luego al inglés como la palabra ” India ” (en algún momento del siglo XVII).

Por otro lado, la palabra hindú no tiene nada que ver con Sanātana Dharma , la religión mayoritaria del subcontinente indio. Ninguna de nuestras antiguas escrituras usa la palabra hindú para describir a los seguidores de la filosofía y la visión del mundo expuesta en ellas.

La palabra India significa “tierra de los hindúes”, exactamente lo mismo que el significado de hindustano. Solo diferentes idiomas.

Históricamente, la palabra Hindustan, usada indistintamente con la palabra “Hind”, se ha usado principalmente para el norte de la India.

Históricamente, me refiero a la historia medieval, desde aproximadamente 1100 hasta aproximadamente 1800. Por el norte de la India, nos referimos a la tierra entre el Indo y el Brahmaputra, el Himalaya y el Vindhyas. Entonces, según esta definición, las tierras de los punjabis y los bengalíes eran parte de Hindustan.

Hindustan fue utilizado en la época medieval para referirse al territorio controlado por el poder gobernante en Delhi. Fue utilizado por el sultanato de Delhi y los mogoles para referirse a sus dominios.

Este uso particular ha dado lugar a una gran confusión. El idioma predominante de la llanura del Ganges, el khariboli , se asoció con esta definición de hindustano y fue bautizado como hindustani. Este idioma evolucionó al hindi y al urdu. Y esta es la razón principal por la que las personas asocian Hindustan con el norte de India, o la región donde se habla hindi.

En el siglo XIX, cuando el imperio británico se convirtió en el poder preeminente en la India, comenzaron a usar la palabra Hindustan para referirse a toda la India . Esto se refleja en que Bahadur Shah Zafar fue declarado ” Badshah-e-Hindustan ” (Emperador de la India) por los cipayos rebeldes en la Rebelión de 1857. Este título fue utilizado por los monarcas británicos posteriores [la reina Victoria fue llamada ” Kaiser-e-Hind “, por ejemplo]. Los documentos británicos se refieren a India e Hindustan como sinónimos, uno para uso en inglés y otro para uso en hindi / urdu.

Lo que me lleva a hoy.

Hoy, las palabras son sinónimos.

No hay absolutamente ninguna diferencia en esas dos palabras. El Raj británico se refirió al Dominio de la India como Hindustan. En la mayor parte de la literatura vernácula sobre la Partición, se encuentra a India referida como Hindustan para contrastar con Pakistán. El partido de Bhagat Singh se llamaba “Asociación Republicana Socialista Hindustana”. El ejército de Netaji Subhash Chandra Bose se llamaba “Azad Hind Fauj” y nos dio las palabras inmortales “¡ Jai Hind! “. Gloria al norte de la India? No, gloria a toda la India. Estas palabras son el grito de batalla de las fuerzas armadas de nuestro país hoy. Oh, Singh era un punjabi y Bose, un bengalí.

Por otro lado, la mayoría de las personas y los medios de comunicación en Pakistán continúan usando la palabra Hindustan para referirse a nuestra nación. Para ellos, significa “tierra de los hindúes”, donde hindú ahora se refiere a la religión. Encaja mejor en la narrativa de la teoría de dos naciones.

Por último, no tiene sentido disociar etnicidad e idioma en el contexto del subcontinente indio. Genéticamente, la mayoría de los asiáticos del sur son muy similares. Así que creo que la pregunta “¿Las personas que hablan hindi pertenecen a alguna etnia en particular?” se responde mejor con “Sí. Son personas que hablan hindi”.

Trataré de mantener esto simple y conciso. Bharat es el nombre más antiguo y probablemente el primer nombre de Hindusthan o India, como lo hemos estado llamando durante los últimos dos siglos. Fue nombrado después del niño Bharat que era el hijo del gobernante entonces. El hinduismo es una de las religiones más antiguas del mundo. Durante un cierto período de nuestra historia, la gente de Bharat predicó solo el hinduismo. Fue llamada la “tierra de los hindúes” y la palabra Hindusthan significa exactamente lo mismo donde hindú representa la religión y la palabra sthan significa lugar. Pero hoy ya no es la tierra de los hindúes. Somos uno de los países más diversificados de la actualidad. India es la tierra donde se unen todas las religiones y culturas. Llamarlo Land of Hindus se consideraría un poco racista. Así que “India” es recargada en Hindustan.