Deben estar seguros de haber aceptado una religión de VERDAD Y JUSTICIA, como se dice en el versículo a continuación.
“ La palabra de tu Señor es completa, en verdad y justicia . Nada abrogará Sus palabras. Él es el oyente, el omnisciente ” (Al Quran # 6: 115)
Con respecto a algunos versículos, que a veces pueden parecer confusos, no deben atenerse a la opinión de un erudito e idolatrarlo. Más bien, deberían escuchar a todos los académicos, hacer su propia investigación y llegar a una conclusión. Porque Dios nos ha dado sentidos y sabiduría, y somos responsables de usarlos, como Dios dice en el versículo a continuación.
“No aceptarás ninguna información, a menos que la verifiques por ti mismo. Te he dado la audición, la vista y el cerebro, y tú eres responsable de usarlos “ (Al Corán # 17:36)
- ¿Por qué Guru Arjan Dev Ji se negó a seguir el Islam y no admitió que seguir el sijismo es como seguir al Islam y viceversa?
- ¿Qué piensan los noruegos sobre los musulmanes?
- ¿El Islam tiene una tolerancia para la tolerancia de otras religiones?
- ¿Alá siguió al Islam?
- Como musulmanes, ¿qué les decepciona del Islam? ¿Y que hacer al respecto?
También deben recordar el desafío del Corán: ‘traer una Surah como esta’, lo que significa que ninguna narración / decisión humana puede ilustrar más justicia que las decisiones de los versos coránicos.
Volviendo al tema, de hecho, NO hay esclavitud sexual en el Islam.
La palabra ‘esclavo’ – o ‘Abd’ en árabe ni siquiera existe en el Corán para significar cautivos de guerra; la narrativa equivalente utilizada en el Corán es ‘Ma Malakat Aimanukum’, que significa ‘lo que poseen sus manos derechas’, responsabilidad que se le confía
Después del intercambio de prisioneros de guerra, los cautivos excedentes fueron distribuidos entre los creyentes para ser tratados con la mayor humanidad; para que puedan asimilarse, integrarse en la sociedad, de acuerdo con la instrucción coránica, todos los humanos son iguales. Abu Huraira informó que el Mensajero de Allah dijo:
“Cuando el esclavo de cualquiera de ustedes le prepara comida y lo sirve después de haberse sentado cerca del calor y el humo, debe hacer que él (el esclavo) se siente junto a él y que coma (junto con él)”
El trato del califa Omar a su esclavo en su histórico viaje a Jerusalén es un claro ejemplo para la humanidad hasta el final de los tiempos; Un ejemplo de cómo tratar a un esclavo, absolutamente igual, de la mejor manera posible, incluso un esclavo podría haber pensado alguna vez.
Entonces, uno debería pensar lógicamente que el tratamiento a las mujeres cautivas de guerra también debería ser algo equivalente al ejemplo mostrado por Caliph Omar, la mejor forma posible en que una mujer cautiva de guerra podría haber pensado: vivir con dignidad, cuidado y protección, no una vida de esclavitud sexual, como solía ser en aquellos días. El Islam se trata de dar la mejor solución posible; y este es el significado de la narrativa coránica: “trae una Surah como esta”.
Como tal, las mujeres cautivas de guerra fueron confiadas a creyentes seleccionados con la responsabilidad de educarlas, cuidarlas y respetarlas; luego, ya sea para casarse o casarlos con otros con su pleno consentimiento; o para liberarlos directamente.
Hay narrativas de que quienes ignoraron las responsabilidades encomendadas fueron severamente castigados; El general musulmán más heroico Khalid bin Waleed fue despedido por Caliph Omar debido a su trato inapropiado a Laila Bint Minhal, esposa de Malik Bin Nuwairah, su oponente derrotado en la guerra de Ridda. El propio Califa Omar azotó a su hijo hasta la muerte por una razón similar.
* *
Con respecto al otro tema, la paliza de la esposa, todas las controversias surgieron debido a una palabra en el versículo 4:34, ‘Daraba’; Una interpretación errónea y prejuiciosa de la palabra tomada como “paliza”, aunque tiene muchos otros significados, y uno de los significados es “separado por un tiempo prolongado”.
En la misma Surah en el versículo 4:19 Dios dice que no seas severo con la esposa a menos que haya casos de obscenidad abierta; en tales casos, el asunto debe tratarse con los versículos 24: 6 y 24: 7, no solo con el esposo. Entonces, la palabra ‘Daraba’ debe interpretarse para que se haga justicia; no subyugación o misoginia.
En el año 2004 asistí a la convención RIS en el Centro de Convenciones de Metro, Toronto, donde el Dr. Tareq Swaidan, un erudito kuwaití de alto perfil, pronunció un discurso maravilloso sobre el versículo 4:34. Dijo, con muchos otros significados, Daraba también significa “separación por un tiempo prolongado”. Debido a que el versículo 4:35 habla sobre las pautas de divorcio, una separación tan larga antes del divorcio es el significado interpretativo justificado que uno debe considerar.
Laleh Bakhtiar, una erudita iraní-estadounidense en su traducción del Corán ‘El Sublime Corán’ ha traducido la palabra ‘Daraba’ como ‘vete’.
Y aquí hay un Hadith que uno puede reflexionar:
Narró Mu’awiyah al-Qushayri:
“Fui al Apóstol de Alá (peace_be_upon_him) y le pregunté: ¿Qué dices (mandas) sobre nuestras esposas? Él respondió: Dales de comer lo que tienes para ti, y vístelos con los que te vistes, y no golpéalos y no los insultes.
(Sunan Abu Dawud, Libro 11, Matrimonio (Kitab Al-Nikah), Número 2139)