¿Qué traducción al inglés de Bhagawad Gita se considera la más auténtica? Auténtico en la opinión de los estudiosos hindúes que viven en la India y no necesariamente académicos occidentales.

Creo que todos aquí ya han dado la respuesta. Como lo sugirió Vaibhav Joshi (Vaishnava Charana Dasa), debes leer el Bhagavad Gita tal como es, por Swami Prabhupada.

Pero si está realmente interesado en leer Gita y quiere entenderlo, le sugiero que elija el Gita provisto por “Gita-Press”. El libro contiene el Shlokas sánscrito original con su traducción al hindi. Si lo está leyendo por primera vez, asegúrese de que sea difícil de entender, pero léalo de 5 a 6 veces e intente comprenderlo por su propia cuenta. Si lo lees solo y tratas de darle sentido, será mucho mejor que leerlo de un libro narrado desde la perspectiva de otra persona.

Citaré una historia aquí de la vida de Caitanya Mahaprabhu con respecto a lo mismo. “Una vez, cuando Mahaprabhu deambulaba por el sur de la India, se encontró con un Brahmana que estaba llorando mientras leía a Gita. Le preguntó a la gente por qué estaba llorando. La gente dijo que lo había perdido. Es un analfabeto, pero todavía lee a Gita. todos los días y llora. Así que este brahmaṇa atrajo la atención de Caitanya Mahaprabhu. Era analfabeto y no podía leer ni una sola palabra. ¿Cuál es la verdad? Era la orden de su Guru. “Guru-mukha-padma-vākya, cittete koriyā aikya “ . Tomó la orden del guru muy en serio, que” Mi Guru me ha ordenado y debo cumplir. No importa, no puedo leer. Déjame abrir las páginas y ver. Eso es todo. “Así que estaba haciendo eso. Así que otros lo criticaron que” Este hombre es analfabeto. ¿Qué está leyendo? “Pero Caitanya Mahaprabhu no criticó. Caitanya Mahāprabhu preguntó:” Oh, ¿qué estás leyendo, mi querido brahmaṇa? CaitanyaMahaprabhu sabía que “Él es un perfecto conocedor del Bhagavad-gita”. Aún así, preguntó: “Bueno, si no estás leyendo, ¿cómo estás llorando? Veo que hay lágrimas en tus ojos. ¿Cuál es el significado?” Luego admitió: “Sí, señor. Sí. Eso es”. “¿Por qué estás llorando?” Él dijo, tan pronto como tomo este Bhagavad-gita en mi mano, me aparece una imagen de que Arjuna está sentada en el carro ordenando a Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, está llevando a cabo su orden y conduce el carro. Eso me asombra. Por lo tanto, estoy llorando, que ‘Cómo Krisna es misericordiosa, que Él aceptó un servicio servil para Su devoto. Él es tan amable. Caitanya Mahaprabhu lo abrazó de inmediato: “Sí, brahmaṇa, tu lectura del Bhagavad-gita es perfecta”.

Gracias por A2A

¡¡Hare Krishna!!

La versión original y sin editar de Bhagavad Geeta As It Is, escrita por AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada.

Esta versión se publicó por primera vez en 1972, cuando Srila Prabhupada estuvo personalmente presente en este mundo. Después de su publicación, Srila Prabhupada estaba muy feliz porque esta versión contiene todo el manuscrito que había escrito originalmente. Él personalmente dio conferencias de esta versión y la llevó a todas partes en las que viajó por el mundo entre 1972 y 1977. Antes de abandonar este mundo en 1977, dio una instrucción clara: “No hay más cambios en mis libros”. Y en este período de 5 a 6 años, nunca le pidió a nadie que hiciera ningún cambio en esta versión del Bhagavad Gita (tal como está).

La edición “Revisada y ampliada” (publicada en 1984, 7 años después de que Srila Prabhupada dejó este mundo) propagada recientemente contiene muchos cambios a la versión original publicada por Srila Prabhupada directamente. Algunos cambios son realmente impactantes y en gran medida cambian la intención y el significado del trabajo original realizado por Srila Prabhupada.

Publicaré solo un cambio para enfatizar este punto muy importante (e ignorado complacientemente):

Capítulo 6, TEXTO 31 (Sankhya Yoga)

sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ
bhajaty ekatvam āsthitaḥ
sarvathā vartamāno ‘pi
sa yogī mayi vartate

Sinonimos

sarva bhūta sthitam situado en el corazón de todos; yaḥ – el que; mām a mí; bhajati sirve en servicio devocional; ekatvam unidad; āsthitaḥ – así situado; sarvathā en todos los aspectos; vartamānaḥ estando situado; api a pesar de; saḥ él; yogī —transcendentalista; mayi a mí; vartate permanece.

TRADUCCIÓN (Edición original de 1972 de Prabhupada)

El yogī que sabe que yo y la Superalma en todas las criaturas somos uno
Me adora y permanece siempre en Mí en todas las circunstancias.

TRADUCCIÓN (Nueva edición “revisada y ampliada” publicada en 1984 después de que Prabhupada abandonó personalmente este planeta en 1977)

Tal yogī, que se dedica al servicio de adoración de la Superalma , sabiendo que yo y la Superalma somos uno, permanece siempre en Mí en todas las circunstancias.

Aquí debe notarse que Srila Prabhupada se está enfocando en Bhakti yoga enfatizando en adorar a Bhagavan directamente (me adora ) , y no en la característica Paramatma (se dedica al servicio de adoración de la Superalma ) . De hecho, también es un gran error técnico. El alma superior o paramatma es un objeto de meditación, porque el alma superior reside en el corazón como testigo. No puedes usar tus sentidos para servir algo que reside dentro de tu corazón. Bhagavan se representa como la forma de deidad que puede ser servida apropiadamente. Por lo tanto, el cambio de palabras le da un significado equivocado a lo que Srila Prabhupada originalmente quería decir. Srila Prabhupada en otros lugares del Geeta ha declarado que hay tres características de la verdad absoluta: Brahman, Paramatma y Bhagavan. Y él dice claramente que la palabra “bhajati” o “bhajan” significa servicio al Señor (Bhagavan) directamente, es decir, en forma de deidad. Pero después de que dejó este planeta, el significado de su texto original se ha alterado enormemente, lo que camufla totalmente la intención original de Srila Prabhupada al escribir Bhagavad Geeta (como es).

También en el texto número 10.31 y 10.33, se han eliminado oraciones completas. Eso no tiene precedentes en la historia. ¿Cómo puede alguien borrar una declaración dada por un Acharya autorizado en sucesión discipular? La siguiente es la lista de oraciones que se eliminan por completo en la edición revisada.

1. Y de los ríos, el más grande en la India es la Madre Ganges.
2. El Señor Rāmacandra, de Rāmāyaṇa , una encarnación de Kṛṣṇa, es el más poderoso de los guerreros.
3. “cuyas caras múltiples giran por todas partes”. de la traducción de 10.33 la última parte sobre las caras de Lord Brahma se elimina por completo
4. El último significado de 10.33 se elimina por completo : “ Los diversos Brahmās exhiben cuatro, ocho, dieciséis, etc., cabezas en consecuencia, y son los creadores principales en sus respectivos universos. Los Brahmās son representantes de Kṛṣṇa”.

Por lo tanto, la nueva edición del Bhagavad Geeta NO es como es. Contiene cambios que no son sancionados por Srila Prabhupada ni en el mismo espíritu en el que fue escrito por Srila Prabhupada.

Así que les suplico humildemente que se refieran a los libros originales escritos directamente por Srila Prabhupada y así se beneficien trascendentalmente. Srila Prabhupada había instruido claramente que su trabajo en el Bhagavad Geeta no debía ser entrometido por sus discípulos, pero desafortunadamente no se han seguido sus instrucciones.

Afortunadamente, BBT de ISKCON sigue publicando el original (edición de 1972) de Bhagavad Geeta As It Is escrito y autorizado por Srila Prabhupada directamente. Puede comprarlo en cualquier templo de ISKCON o pedirlo directamente en línea.

El siguiente sitio web contiene todos los libros de Srila Prabhupada en formato original sin ningún cambio. Todos estos libros fueron escritos y autorizados por Srila Prabhupada antes de abandonar este planeta. Entonces, estos libros son más auténticos y definitivamente te llevarán a donde Srila Prabhupada quería llevarte: De vuelta a casa, de regreso al Señor Krishna.

PrabhupadaBooks.com – Libros en línea originales de Srila Prabhupada anteriores a 1978

Jai Srila Prabhupada !!

La respuesta a esta pregunta se da en el Bhagavad gita mismo. En el 4º capítulo 1 St y 2 º slokas, el Señor Krishna nos dice desde dónde se tuvo que escuchar este conocimiento.

s’rî bhagavân uvâca
imam vivasvate yogam
proktavân aham avyayam
vivasvân maneja prâha
manur ikshvâkave ‘bravît (4.1)

La Personalidad de Dios, el Señor Śrī Krishna, dijo: Yo le instruí esta ciencia imperecedera del yoga al dios del sol, Vivasvān, y Vivasvān se la instruyó a Manu, el padre de la humanidad, y Manu a su vez se la instruyó a Ikṣvāku.

evam paramparâ-prâptam
imam râjarshayo viduh
sa kâleneha mahatâ
yogo nashthah parantapa (4.2)

Esta ciencia suprema fue así recibida a través de la cadena de sucesión discipular, y los reyes santos la entendieron de esa manera. Pero con el tiempo, la sucesión se rompió y, por lo tanto, la ciencia tal como está parece estar perdida.

Por lo tanto, este conocimiento tiene que ser escuchado de un Acharya proveniente de una auténtica sampradhaya (como se da en los vedas) en una sucesión discipular.

Las 4 sampradhayas dadas en los vedas son
1. Sri sampradaya
2. Brahma sampradaya
3. Rudra sampradaya
4 Hamsa, Catuhsana, Kumara o Sanat sampradaya

Se puede acceder a los detalles de la filosofía de los sampradhayas y sus acharyas desde el siguiente enlace.

http://www.stephen-knapp.com/fou

Por lo tanto, uno puede leer el Bhagavad Gita como dijo el Señor Krishna, sin ninguna interpretación, de una traducción escrita por acharyas de una de las 4 sampradhayas mencionadas anteriormente.

Elija siempre el Bhagavad-Gita tal como es.

¿Por qué ‘Bhagavad Gita tal como es’?

El Bhagavad Gita es la joya de la corona de la sabiduría espiritual de la India. Expuesto por el Señor Sri Krishna, la Suprema Personalidad de Dios a Su íntimo amigo Arjuna, los setecientos versos del Gita proporcionan una guía definitiva para la ciencia de la autorrealización. Ningún otro libro revela, de una manera tan lúcida y profunda, verdades como lo hace el Gita.

Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada está exclusivamente calificado para presentar esta traducción y comentario en inglés sobre el Bhagavad Gita. Es el erudito y maestro védico más importante del mundo, y se erige como el representante actual de una cadena ininterrumpida de maestros espirituales totalmente autorrealizados que comienzan con el propio Señor Krishna. Por lo tanto, a diferencia de otras ediciones del Gita, “Bhagavad Gita As It Is” se presenta “tal como es” , sin la más mínima adulteración.

Sus obras son muy adoradas por estudiantes, académicos y laicos por igual. Sus obras se utilizan ampliamente en los cursos universitarios como libros de texto estándar. Las siguientes reseñas son testimonio de la autenticidad de los libros de Srila Prabhupada.

“Como nativo de la India que ahora vive en Occidente, me ha dado mucho dolor ver a muchos de mis compatriotas venir a Occidente en el papel de gurús y líderes espirituales. Por esta razón, estoy muy emocionado de ver la publicación de Bhagavad-gita As Is Is por Sri AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada. Ayudará a detener el terrible engaño de ‘gurús’ y ‘yoguis’ falsos y no autorizados y brindará a todas las personas la oportunidad de comprender el significado real de la cultura oriental ”.

Dr. Kailash Vajpeye, Director de Estudios Indios

Centro de Estudios Orientales, Universidad de México.

“… Como sucesor en línea directa del Señor Chaitanya, el autor de ‘Bhagavad-gita As It Is’ tiene derecho, según la costumbre india, al título majestuoso de Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada. El gran interés que tiene para nosotros su lectura del Bhagavad-gita es que nos ofrece una interpretación autorizada de acuerdo con los principios de la tradición Chaitanya “.

Olivier Lacombe

Profesor de sánscrito e indología, Universidad de la Sorbona, París.

“… Es un trabajo profundamente sentido, poderosamente concebido y bellamente explicado. No sé si alabar más esta traducción del Bhagavad-gita, su atrevido método de explicación o la infinita fertilidad de sus ideas. Nunca había visto ningún otro trabajo en el Gita con una voz y un estilo tan importantes Ocupará un lugar significativo en la vida intelectual y ética del hombre moderno durante mucho tiempo ”.

Dr. Shaligram Shukla

Profesor de Lingüística, Universidad de Georgetown.

Sin embargo, muchas interpretaciones del Bhagavad Gita, obras de personas de diferentes ámbitos de la vida están disponibles, pero casi ninguna se suscribe al propósito del hablante original: Sri Krishna.

El mundano político, filósofo, poeta o científico no está equipado para comentar sobre el Gita, porque no tiene conocimiento del Señor Krishna por la sucesión discipular autorizada. Tal persona no es un devoto y no tiene en consideración al Señor Krishna como la Suprema Personalidad de Dios. La intención del hablante original, Sri Krishna, no es posible de comprender sin convertirse en Su devoto. Así, el supuesto erudito lo retrata como una persona común y engaña al lector con su propio análisis distorsionado y pervertido del Bhagavad Gita.

Generalmente, tales comentaristas del Bhagavad Gita intentan desalojar o matar a Sri Krishna cuando escriben comentarios sobre Su libro. Algunos dicen que Sri Krishna y su espíritu interno son diferentes. El Señor Chaitanya nos ha advertido sobre estos comentarios no autorizados de Mayavada-bhashya. Él dice que cualquiera que intente entender el Gita desde este punto de vista cometerá un gran error. El resultado será que el mal aconsejado estudiante de Bhagavad Gita ciertamente estará desconcertado en el camino de la guía espiritual y no podrá regresar a su hogar, de regreso a Dios.

El conocimiento espiritual debe ser revelado por una autoridad de la ciencia védica. No es una cuestión de ejercicio intelectual. Las escrituras aconsejan que si uno quiere entender el conocimiento espiritual adecuadamente, debe acercarse humildemente a un maestro espiritual que se aprende en los Vedas y que está firmemente dedicado a la Verdad Absoluta. Por lo tanto, es necesario aceptar esta gran ciencia del Bhagavad Gita de un devoto puro del Señor Supremo que viene en la sucesión discipular autorizada. Srila Prabhupada viene en el linaje espiritual de acharyas del Brahma-Madhva-Gaudiya sampradaya presentando “Bhagavad Gita como es” para el beneficio de toda la civilización humana.

http://www.iskconbangalore.org/b

Bhagavad Gita como es original por Prabhupada

La pregunta es por qué hay una pregunta sobre la versión más auténtica de Gita. Si Gita es uno, ¿por qué hay diferentes anotaciones disponibles?

Mahamahopadhyaya Yogacharya, Dr. Ashoke Kumar Chatterjee, de la Universidad Hindú de Benaras, habló sobre la conferencia de Gita Jayanti en noviembre de 2009 y luego respondió que ninguno de ellos es correcto, ya que ninguno de ellos no es ‘yogakarma sukaushalam’. BHU sánscrito Vidyapeeth Dean estaba asombrado. A partir de entonces, el Dr. Ashoke Kumar Chatterjee expandió la ciencia de Gita a la luz del yogakarma durante aproximadamente una hora. Este discurso en seis partes (hindi) está disponible en YouTube. Los interesados ​​pueden buscarlo y verlo. Por favor encuentre el siguiente enlace:

‘Sri Bhagwan Ubacha’ se ha expandido como ‘la realización ocurre a través de Kutastha’ por Yogiraj Shamachurn Lahiri Mahasaya, La Fuente-Cabeza de Kriyayoga. Es decir, Gita tiene que ver con la realización directa a través de la práctica austera de yogakarma. Su expansión sobre Gita está disponible en dos libros: 1. Spita Gita de Sri Bhupendranath Sanyal Mahasaya (3 vol.) Inglés, 2. Srimadbhagawad Gita de Surodhuni Debi (Surodhuni Debi era esposa de Yogacharya Pandit Panchanan Bhattacharya, discípulo principal de Yogiraj Shamachurn Lahiri Mahasaya), hindi. Más tarde, este Gita ha sido editado por el Dr. Ashoke Kumar Chatterjee.

La neutralidad es un concepto muy subjetivo. Para una persona con mente religiosa, la traducción de ESCON sonaría neutral donde, como ateo, la encontraría sesgada.

Una persona que lo está considerando puramente como una doctrina filosófica podría considerar a Gita como un tratado filosófico más en un esquema más amplio de cosas.

Para un historiador, el idioma, el período y el contexto serían más importantes que cualquier otra cosa.

Es difícil encontrar una traducción que satisfaga la condición de neutralidad para todas las personas. No es suficiente si el autor es neutral, también necesita estar bien informado sobre el contexto, la historia y las variaciones filosóficas en el texto.

Lo que posiblemente puede ser una visión neutral sobre algunos de los aspectos más fundamentales de gita como

1. Krishna se lo contó a Arjuna en medio de la guerra y lo compiló Vyasa.

2. Krishna era simplemente un personaje y Vyasa se lo puso en la boca.

3. Aunque Mahabhrata se atribuye a Vyasa, ha evolucionado durante mucho tiempo y, por lo tanto, Gita es el trabajo de muchas personas.

Las tres son posibilidades distintas y una sola traducción no puede cubrir todas las partes.

Sin embargo, proporcionaría este Bhagavad Gita – Radhakrishnan como la traducción más efectiva.

El Bhagavad Gita como es es la traducción al inglés más leída de la masterpeice por las siguientes razones:

1. Es autoritario : Srila Prabhupada proviene de una antigua línea de maestros autorizados del Bhagavad Gita que han dedicado sus vidas a preservar el verdadero significado del Evangelio a través de los siglos. Esta institución supera cualquier día la autenticidad de los indólogos cuya teoría del sillón ha torcido las verdades simples y directas del Bhagavad Gita para socavar el mensaje real. Sus traducciones siguen la línea de Sri Caitanya Mahaprabhu (siglo XV) quien dijo “El significado más obvio del sutra es también el más importante”.

2. Se presenta científicamente : Srila Prabhupada se destaca entre sus pares en el sentido de que siempre presentó el argumento védico con lógica y sagacidad que no tenía precedentes para ningún maestro del pensamiento védico.

3. Es universal y liberal : atrae a todos los estratos de la sociedad y enseña métodos simplistas para realizar una conciencia superior que atrae a cualquier persona de cualquier origen con una pizca de sed de la verdad. Es por esta razón que los seguidores de Srila Prabhupada se han extendido a través de las barreras de las naciones y las culturas y continúan tocando acordes con los lectores incluso después de tantas décadas de su primera publicación. El maestro espiritual contemporáneo Radhanath Swami es un ejemplo clásico que documenta en su autobiografía “El viaje a casa” cómo hizo autostop desde Chicago hasta la India en busca de Srila Prabhupada.

El Śrīmad Bhagavad Gītā de Gītā Press Gorakhpur es simplemente el mejor. No hay comentarios sectarios, de hecho no hay comentarios. Existe el verso y su traducción.

La famosa Gītā As It Is, en mi opinión, está sesgada hacia la interpretación de ISKCON, y también he llegado a ver que muchas traducciones son simplemente incorrectas. También hay muchas luchas internas en cuanto a qué traducción es correcta. En mi opinión, ambos están equivocados y se han convertido en libros de adoctrinamiento y predicación que no es el propósito del Bhagavad Gita.

También hay muchas otras versiones, como The Holy Geeta de Swami Chinmayananda, que tiene una traducción muy precisa, pero hay comentarios de la escuela Advaitic. Aunque creo en esa escuela, no forzaría mi creencia en ti.

Vaya con la versión Gītā Press, es concisa y también muy asequible.

Me gustaría recomendar este trabajo que me dio más significado cuando era un adolescente “rebelde que cuestiona y duda” y todavía considero que este libro es uno de los más influyentes de mi vida. Las historias cortas de Ramakrishna Paramahamsa son la guinda del pastel y apuesto a que son muy simples y fáciles de entender, sin importar a qué fe pertenezca.

Descargo de responsabilidad: Como investigador, no apoyo, apoyo o sigo a ninguna secta en particular en el hinduismo, ya que el Bhagavad Gita es interpretado de 3 o más formas por grandes líderes (cuyos seguidores a veces son fanáticos).

Pero, creo que este poco neutral (aunque pertenece a la secta Advaita) es mi favorito de todos los tiempos, ya que puedes relacionar las películas: The Matrix e Inception con este trabajo.

Aquí están las entradas originales de los editores y cuesta menos de $ 3 (¡tres dólares!).

Bhagavad Gita (Chidbhavananda) traducido por Swami Chidbhavananda


Este es un libro grande y pesado con todo lo que puedas necesitar para estudiar el Bhagavad Gita.

Para los estudiantes de sánscrito, este libro es popular ya que incluye texto de Devanagri, sánscrito transliterado, desglose completo de palabras compuestas, significados palabra por palabra, traducción al inglés y comentarios de las enseñanzas de Sri Ramakrishna.

El Bhagavad Gita traducido por Sri Aurobindo. http://www.auro-ebooks.com/downl

Algunas de sus citas:

  • Esperé día y noche la voz de Dios dentro de mí, para saber lo que tenía que decirme, para saber lo que tenía que hacer. En esta reclusión, la primera comprensión, la primera lección vino a mí. Entonces recordé que un mes o más antes de mi arresto, había recibido un llamado para dejar de lado todas las actividades, aislarme y mirarme a mí mismo, para poder entrar en una comunión más cercana con Él. Estaba débil y no podía aceptar la llamada. Mi trabajo era muy querido para mí y en el orgullo de mi corazón pensé que, a menos que estuviera allí, sufriría o incluso fallaría y cesaría; Por lo tanto, no lo dejaría. Me pareció que volvió a hablarme y me dijo: “Los lazos que no tuviste la fuerza para romper, los he roto, porque no es mi voluntad ni fue mi intención que eso continuara. He tenido otra cosa que debes hacer y es que te he traído aquí, para enseñarte lo que no puedes aprender por ti mismo y para entrenarte para mi trabajo “. Luego colocó el Gita en mis manos. Su fuerza entró en mí y pude hacer la sadhana del Gita. No solo tenía que comprender intelectualmente, sino darme cuenta de lo que Sri Krishna exigió a Arjuna y lo que Él exige de aquellos que aspiran a hacer Su trabajo, a estar libres de repulsión y deseo, a trabajar para Él sin la demanda de frutos, a renunciar Voluntad y convertirse en un instrumento pasivo y fiel en sus manos, para tener un corazón igual para alto y bajo, amigo y oponente, éxito y fracaso, pero no hacer su trabajo negligentemente.
  • Vivir dentro; no te dejes sacudir por los acontecimientos externos.
  • La delicia es el secreto. Aprende del puro deleite y aprenderás de Dios.

La mejor y más venerada traducción de Gita la da Sri Parmahamsa Yogananda . Despliega el núcleo de Gita de manera científica que religiosa, como suelen hacer otros traductores. Cada estrofa se describe con un profundo conocimiento e inferencias de fácil acceso que rara vez puede encontrar en otras traducciones. Una lectura obligada:


Verifícate con las reseñas de este libro en estos sitios famosos:
1) goodreads.com – El Bhagavad Gita
2) barnesandnoble.com – Dios habla con Arjuna: El Bhagavad Gita: Ciencia real de la realización de Dios
3) flipkart.com – God Talks with Arjuna: The Bhagavad Gita (Set of Two Volumes): God Talks With Arjuna (Set of 2 Volumes) (English) 1st Edition –

Aquí hay una respuesta rápida.

NUNCA encontrarás una traducción neutral del Bhagvad Gita. Período.

Siempre habrá una desviación hacia la escuela de pensamiento del traductor y eso es inevitable.

Sin embargo, para responder directamente a la pregunta: según yo, la mejor traducción sería la versión del Bhagvad Gita de Gorakhpur Gita Press, que, por cierto, está haciendo un servicio yeoman publicando textos hindúes a un costo realmente bajo para garantizar que llegue las masas.

Es crujiente. Es informativo. Es (relativamente) imparcial.

Puede encontrar la traducción completa al inglés del Bhagvad Gita aquí:

http://www.gitapress.org/BOOKS/G… .

Espero que esto responda la pregunta.

P: ¿Cuál es la mejor traducción al inglés del Bhagavad Gita?

Puedes comprar un mejor libro: Mensaje universal del Bhagavad Gita, Autor: Swami Ranganathananda, Publicado por Misión Ramakrishna

Entre los varios comentarios modernos sobre el Gita, este es único en el sentido de que es realista y fascinantemente erudito. Al explicar cada verso, el autor relaciona su connotación real y su significado no solo con lo que Shankaracharya dijo en su introducción al Gita, o cómo Sri Ramakrishna y Swami Vivekananda lo interpretaron en términos de Vedanta práctico, sino también cómo se ajusta al pensamiento de Algunos de los más grandes filósofos griegos como Sócrates, Platón y Aristóteles. El autor teje cada verso en los requisitos de la vida moderna y arroja luz sobre cómo el hombre debe llevar su vida mientras está involucrado en sus quehaceres diarios y cumplir con sus deberes de acuerdo con la filosofía de acción que enseña Sri Krishna.

Eres Dios – El Bhagavad Gita como nunca antes ha dado respuestas a las preguntas eternas que el hombre está buscando desde el principio de los tiempos. Todos los buscadores de la verdad han preguntado: “¿Quién soy yo?” Y luego han luchado con las respuestas. Estos libros pioneros revelan que el hombre es Dios mismo.

Otra pregunta que nos ha desconcertado a todos es: “¿Quién es Dios que todo lo penetra?” Aquí nuevamente, los libros revelan que el Dios que todo lo penetra es Sabiduría, una conciencia de igualdad con todos los seres con la comprensión de que todas son formas de Dios o todos son Dios. Esto se ha llamado Palabra en la Biblia y Gyan o conocimiento verdadero en el Gita.

La Palabra o el verdadero conocimiento existieron incluso antes de la creación junto con el conocimiento de la materia. Cuando el pensamiento de la creación surgió en Él, Dios transformó el conocimiento en materia y en el universo. Luego creó los cuerpos para que Él viviera allí y disfrutara de su creación. Aunque el mismo Dios vive en todos los cuerpos, el ego lo engaña y comienza a verse a sí mismo como ‘yo’ o ​​hombre / mujer y no sabe que Él es Dios.

Los libros despliegan la más alta sabiduría que yace escrita en las Sagradas Escrituras por miles de años. Una persona que se refugia en esta sabiduría y alcanza la perfección en ella será liberada del dolor, la vejez y la muerte, y alcanzará la inmortalidad. Esta sabiduría requiere cero alteraciones en el estilo de vida de una persona. Tiene que realizar las acciones habituales y disfrutar la vida como antes. Todo lo que tiene que hacer es cambiar sus pensamientos según la sabiduría de Dios.

Bhagavad Gita tal como es por su divina gracia ACBhaktivedanta Swami Prabhupada. ¿Por qué? Supongamos que quieres ir a París. Ahora supongamos que hay dos personas: una persona ha estado en París y otra ha leído sobre ella de diferentes fuentes. Si quieres saber sobre París, ¿a quién le preguntarías? ¿La persona que realmente ha estado allí o la persona que solo ha leído sobre eso? Hay una gran diferencia entre las dos personas a pesar de que ambas tienen conocimiento sobre París. Una persona tiene que decir según la persona. La otra persona, bueno, el libro debe estar de acuerdo con lo que dice porque lo ha visto. Obviamente, elegiría a la persona que realmente ha estado allí y ha visto París. En el contexto del Bhagvad Gita, es hablado por Krishna. Prabhupada es alguien que conoce a Krishna y es residente de Krishnaloka. Otro ejemplo, si un científico desarrolla algo: Software x. Entonces, si otros científicos ahora toman el software x y lo desarrollan aún más y si no mencionan al primer científico que lo desarrolló originalmente, ¿es justo? De manera similar, Krishna habla el Bhagvad Gita. En todos los demás Bhagvad Gita de otros autores, ¿los ve hablar de Krishna, qué quiere decir Krishna, qué dice? No. Hablan de sí mismos o de sus ideas, su punto de vista. Después de todo, un libro es fascinante no por el libro (es decir, el papel o la tinta) ni es fascinante por ti, porque puedes leer otro libro y encontrarlo aburrido. Entonces, el crédito de que el libro sea fascinante debe ir al autor, encontrará en todos los casos, Krishna rara vez se menciona. Ahora, abra cualquier página del libro de Srila Prabhupada. Vea si se menciona a Krishna o no. Esa, querida amiga, es la diferencia y personalmente por qué siento que el Bhagvad Gita de Srila Prabhupada es el mejor.
hare Krishna

Según los estudiosos hindúes de la India, se sabe la autenticidad de un Bhagavad-Gita si el autor es un representante de Vyasdev que viene en un parampara mencionado en las Escrituras.

Porque, se da en el Bhagavad-Gita, Capítulo 4, Versículo 2, que uno necesita recibir este conocimiento en parampara.

evaḿ paramparā-prāptam

imaḿ rājarṣayo viduḥ

sa kāleneha mahatā

yogo naṣṭaḥ parantapa

Esta ciencia suprema fue así recibida a través de la cadena de sucesión discipular, y los reyes santos la entendieron de esa manera. Pero con el tiempo, la sucesión se rompió y, por lo tanto, la ciencia tal como está parece estar perdida.

Descubrí que uno de esos Bhagavad-Gita auténticos muy agradables está escrito por Srila Prabhupada que viene en Brahma Sampradaya.

Puede encontrarlo en Bhaktivedanta Vedabase Online

Muchas gracias.

¡Hare Krishna!

Si desea una traducción que sea traducción de palabra a palabra, entonces recomendaría Bhagvad geeta tal como es por Swami Prabhupada. Contiene la traducción de todas y cada una de las palabras al inglés del sánscrito. Sigues la traducción y ves el significado dado en ese libro. Usted mismo comprenderá que esta traducción es mucho más mala que otras porque contiene traducción de palabra a palabra.
En lo que respecta a la neutralidad, diré que habrá alguna interpretación si tiene que entender el texto. Un texto sin interpretación es solo un grupo de palabras. Hay muchos traductores que simplemente escriben la versión en inglés de Bhagvad Geeta sin decir el significado de todas y cada una de las palabras en sánscrito. Ahora tenemos que ver si la interpretación dada por el traductor es correcta o incorrecta. Para esto, le sugeriré que lea Bhagvad Geeta As Is Is por Swami Prabhupada y vea si ha dado interpretación de acuerdo a lo que ha traducido palabra por palabra. Este libro “Bhagvad Geeta As It Is” es muy académico ya que contiene sinónimos de cada palabra en sánscrito, su traducción al inglés, luego el significado (que contiene evidencia de otras escrituras védicas y también explica muchas de las cosas descritas en versos con ejemplos) ) Puedes leer esta versión en sentido neutral. Seguramente entenderás acerca de su alto nivel académico.
PD: Le recomendaré que lea la versión que tiene traducción de palabra a palabra (que es Bhagvad Geeta As It Is por Swami Prabhupada hasta donde yo sé. Si encuentra alguna otra versión que tenga traducción de palabra a palabra, lea de eso) y luego lo entiendo neutralmente. La neutralidad en la comprensión viene de tu lado, no del lado del autor. Mucha gente recomendará que leas esta o la edición de ese autor. Le sugiero que encuentre esa edición que tiene traducción exacta y luego la lea de forma neutral. Espero que entiendan esto y prueben esta maravillosa presentación académica de Swami Prabhupada.

“Varna” Esta palabra se traduce como sistema de castas en inglés. Donde la palabra raíz de Varna significa una diferente. Esta simple palabra ha llevado a la raíz de una plaga social cancerosa llamada intolerancia a las castas en la India.

“Vyragya” se traduce como Desapego. Donde como la palabra raíz significa Participación Desprendida. Esta palabra ha llevado a un mito persistente de que no se puede ser un sanyasin en samsara y alcanzar Moksha [Lo que nuevamente se explica como iluminación: Una jerga compleja muy famosa , donde como en Moksha significa Moham Kshyathi en sánscrito: El momento en que el ego del apego comienza a agotarse.

Por lo tanto, la idea misma de tratar de obtener el quid de Bhagavat Geeta en inglés es como tratar de sentir el frío de la brisa a través de un video de una brisa. Puedes ver la Brisa por televisión pero no sentirla.

Los Libros de la Misión Ramakrishna o IskCON son un reflejo de sus pensamientos y no del Bhagavat Geetha real. La diferencia entre la interpretación de Gambhiranandas que la de Ranganathananda es enorme, aunque siguen la misma escuela de filosofía.

En todo caso, IskCON puede responder lo siguiente:

¿Por qué le dijeron a Bhagavat Geetha que arjuna y no bheema?

¿Por qué es Krishna Black?

¿Cuál es el significado de Vyasa?

¿Por qué se escribe Bhagavat Geetha en Anustup Meter?

¿Por qué Krishna le dio a su Ejército Akshohini y por qué era 18 en número?

¿Qué representa Bhishma?

Uno tiene que entender el significado literal, materialista, histórico, kármico y luego metafísico de Bhagavatgeeta.

Una pequeña pista sería:

La forma en que la Persona comenzaría su vida:

Brahmacharya Grihasta Vaanaprasta y Sanyasa [Nuevamente, Sanyasa no significa monje con vestido de azafrán: Samyak Nyasa: Estar en contacto con buenas personas]

Todo el bhagavat geeta puede explicarse entre 0 y 9, intente verlo en este idioma ya que Maths es un lenguaje universal y el más preciso.

1 + 0 = 1 No importa lo lees en cualquier lugar en cualquier momento.

0/1 = Buda, 1/0 = Krishna, el numerador es la conciencia suprema y el denominador son las almas.

8951247795: Akshay Prabhu

Hay muchas interpretaciones de Bhagavad Gita disponibles en el mercado. Pero el problema en ellos es que algunos pueden ser interpretados erróneamente para adaptarse a las especulaciones del intérprete. Algunos pueden usarse para propagar cierta filosofía como que Dios no tiene forma.

En resumen, hay muchos “tipos” de Bhagavad Gita en el mercado y seguirlos puede agregar más pecado que beneficio.

Entonces, ¿cuál leer? El que es interpretado por alguien que cae en el linaje directo del discípulo de Krishna. La versión exacta que Krishna dijo solo puede ser registrada por aquellos que escuchan de él de primera mano (Arjun) o la versión exacta que se ha pasado en línea de sucesión.


Bhagavad Gita: Tal como es por Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Srila Prabhupad es el correcto porque pertenece al linaje de la disciplina que ha recibido el mensaje de Bhagavd Gita directamente de Krishna. También es el fundador de ISKCON.

¡¡Hare Krishna!!

Hay muchas versiones de Bhagavad Gita. Pero es importante elegir la versión correcta.
A continuación se detallan los requisitos de la versión correcta:

  1. El autor / traductor debe ser un devoto de Krishna (quién más puede entender el mensaje entregado por Krishna y explicarlo en términos simples sin adulteraciones, si no es un devoto de Krishna)
  2. El autor / traductor debe provenir de una antigua línea de maestros autorizados
  3. Los mensajes en el texto deben explicarse teniendo en cuenta la situación y las tendencias de los seres humanos de la era actual.

El Bhagavad Gita As Is Is de Srila Prabupada cumple con todos los requisitos anteriores.