TL; DR En italiano debe usar ” ebreo ” el 99.9% del tiempo. En inglés ” judío ” la mayor parte del tiempo
La raíz hebrea [‘br], por cierto muy similar a la árabe [‘ rb], se usa para el pueblo judío desde un punto de vista lingüístico (idioma hebreo), histórico (hebreos antiguos) y etnolingüístico (universidad hebrea). Suena un poco arcaico, por lo que no se usa hoy a excepción del idioma
La raíz judía [yhd] se usa para la religión (judaísmo) y los seguidores de la religión (judíos). Para la sensibilidad de hoy en día, es mejor usar judío porque decir que alguien es “judío” hace que parezca que no pueden ser también otra cosa, es como poner una etiqueta en la frente.
Pero…
- Si mi abuelo paterno es judío, ¿soy considerado judío por el judaísmo reformista?
- Muchos judíos abandonaron su judaísmo después de la Segunda Guerra Mundial, ¿qué porcentaje de europeos modernos (especialmente países como Polonia) son esencialmente judíos originalmente?
- ¿Cómo y por qué es Jabad diferente de otros grupos jasídicos?
- ¿Hay algo místico sobre la religión judía?
- ¿Israel tiene una cultura fuera de ser un estado judío?
… “giudeo” en italiano se ha vuelto ofensivo, se asocia con Judas el traidor, y fue utilizado por la iglesia en la famosa frase “perfidis iudeis”. Por lo tanto, debe usarlo con mucho cuidado. “Giudaismo”, “giudaico”, etc. cuando se refieren a la religión están bien.
EDITAR: Vea la respuesta de Jonathan Orr-Stav a ¿Qué piensa sobre la definición de Israel como “un Estado judío”? para ver una discusión de los puntos más finos de la definición hebrea / judía