¿Por qué Parsis (zoroastrianos de India) y musulmanes en India tienen nombres similares?

Parsis de India, son de Persia y obviamente tienen nombres persas como Jamshed, Jehangir, Cyrus, etc. Muchos de estos nombres también son compartidos por musulmanes del sur de Asia, además de nombres árabes como Hussein, Ahmed, etc. Tenemos que mirar el pasado para esto.

Los turcos que dominaron grandes partes del subcontinente indio eran culturalmente persianates. De hecho, todas las tribus turcas (incluidos los seljuk y los otomanos que más tarde conquistaron Constantinopla), vivían en Asia Central en ese momento, eran persianas en diversos grados, sin embargo, ahora todas estas personas están rusificadas en diversos grados (con excepción de las que se dan entre Afganistán y Turquía , y los que quedan en China).

Hay que tener en cuenta a la vez, desde Bengala a Europa del Este fue gobernada por las dinastías turcas. Mughals, Tughlaqs, Safavids, Seljuks, Otomanos, etc., todos eran turcos.

El idioma de la corte en las cortes turcas en el subcontinente indio siempre fue persa, desde mogoles hasta personas como Tipu. Estos turcos persianates compraron la alta cultura persa en la India, el sentido del vestido persa, las técnicas de cocina, la estética, los jardines, la medicina, la arquitectura y los nombres. Entonces encontramos nombres persas en musulmanes del subcontinente indio como Shahrukh, Jehangir, etc.

Urdu, Taj, jardines de Mughal, cocina de Mughal, Kathak son ejemplos de esta mezcla de cultura persa y cultura india que sucedió durante la larga regla de varios turcos persianates.

Editar:-

La cultura turco-persa con un giro índico es la identidad cultural central de los musulmanes subcontinentales indios, especialmente el cinturón urdu-hindi en el norte / Deccan.

En el sur y el oeste, además del turco-persa, hay una pizca de influencia árabe, especialmente en Hyderabad y Karnataka, entre los hablantes de deccani.

Antes de que el Islam llegara a Irán, entonces conocido como Persia, eran los seguidores de Zardushth. Al igual que nosotros, el libro religioso de los zorastrianos ‘Avesta’ tenía muchas historias míticas de las cuales tomaron prestados nombres. Si tenemos nombres tomados de la mitología, como Ram, Krishna, Arjun, Sanjay, tenían a Rustam, Sohrab, Jamshed, Cyrus, Nahid, etc., todos tomados de la mitología.

Ha sucedido muchas veces en la historia que las personas han cambiado su religión pero no han abandonado su antigua cultura o tradiciones. En el sur de la India, encontrarás mujeres cristianas casadas con ‘Sutra Mangal’ y adornando su frente con bindi rojo. Y conozco muchos cristianos con castas nombres hindúes. Al igual que algunos conversos hindúes han mantenido los nombres hindi de manera similar, algunos zorastrianos convertidos al Islam y no muy ortodoxos tienen nombres de la mitología zorastriana.

En Irán, incluso el Año Nuevo se celebra exactamente de acuerdo con las antiguas tradiciones y de acuerdo con el calendario Zorastrian, el 21 de marzo. El nuevo régimen islámico, a pesar de su rigor, tuvo que aceptar las tradiciones, incluso dar cinco días de vacaciones para dar la bienvenida al nuevo año.

Así que el Parsis, llamado así porque vinieron de Persia, el antiguo nombre de Irán naturalmente tiene nombres de la mitología zorastriana. Si observa detenidamente, notará que aunque los musulmanes pueden tener nombres de la antigua mitología, no encontrará que Parsis tenga un nombre de origen islámico.

Los zoroastrianos son nativos de Persia (Irán). Sus nombres son nativos de su tierra ancestral, es decir, Persia. Por el contrario, son los musulmanes los que toman nombres persas con la creencia errónea de que sus antepasados ​​son persas.

Estos son nombres persas, del zoroatrismo. Muchos mogoles tenían conexiones con Irán.

No creo que muchos musulmanes en la India moderna tengan nombres persas; Tienen más nombres árabes. Pero muchos iraníes tienen nombres persas.

La razón es que, básicamente, ambas comunidades tienen un lugar de nacimiento común, la religión y las tradiciones siguen cambiando, pero los baics siguen siendo los mismos que en Indonasia Thiland y Malasia, las personas todavía usan la palabra sánscrita en sus nombres, excepto Tailandia, ambos países son países mulsim,