Extracto de Jesús – Ascensión y retorno:
Basado en los siguientes versículos del Corán, creo que Jesús fue resucitado vivo y volverá como el conocimiento de la Hora para cumplir su misión.
Los escogidos
El tercer capítulo del Corán relata en detalle la vida de María y su hijo Jesús. La narración comienza en Q3: 33 que enumera en secuencia los elegidos, y nos informa que Allah ha elegido a la Familia de Imran:
- Si los musulmanes creen que Jesús no fue crucificado, ¿no lo están faltando al respeto al negar que él mismo predijo su propia muerte?
- ¿Cómo es ser musulmán en Kerala?
- ¿Cuál es tu opinión sobre los hombres musulmanes?
- ¿Por qué los refugiados musulmanes del Medio Oriente se están trasladando a países occidentales donde tienen pocas posibilidades de asimilación?
- ¿Cómo podemos resolver el problema de Cachemira y la división debido a ello entre musulmanes e hindúes?
[Al-Qur’an 3:33, Traducción: Literal (palabra por palabra)] De hecho, Allah eligió a Adán y Nuh, y (la) familia (de) Ibrahim y (la) familia (de) Imran sobre los mundos .
Jesús es el nieto materno de Imran, y debido a que Jesús no tuvo un padre, él es del linaje de Imran.
Criado vivo
En el mismo capítulo, hacia el final de la narración sobre María y Jesús, Dios le dice a Jesús:
[Al-Qur’an 3:55, Traducción: Pickthal] (Y recuerda) cuando Allah dijo: ¡Oh Jesús! Lo! Te estoy reuniendo y haciéndote ascender a Mí , y te estoy limpiando de los que no creen y estoy colocando a los que te siguen por encima de los que no creen hasta el Día de la Resurrección. Entonces a Mí volverán (todos), y juzgaré entre ustedes en cuanto a aquello en lo que solían ser diferentes.
En Surah Nisaa, los versículos 157-158 dicen:
[Al Qur’an 4: 157-158, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y por su dicho, “De hecho, matamos al Mesías, Isa, hijo (de) Maryam, (el) Mensajero (de) Alá.” Y no lo mataron y no lo crucificaron, sino que se les hizo aparecer (así) a ellos. Y de hecho, aquellos que difieren en él (seguramente) tienen dudas al respecto. No para ellos al respecto [de] (cualquier) conocimiento excepto (el) siguiente (de) suposición. Y no lo mataron, ciertamente. No, Allah lo levantó hacia Él . Y Allah es todopoderoso, todo sabio.
Levantado o muerto: diferencia técnica
P3: 55 usa las palabras ‘ mutawaffeeka war a fiAAuka ilayya’. ‘Mutawaffeeka’ que comparte la misma raíz que ‘wafaat ‘. P39: 42 distingue claramente entre ‘ wafaat ‘ y ‘ maut ‘ como dos acciones diferentes:
[Al Qur’an 39:42 Traducción: Literal (palabra por palabra)] Allah toma las almas (en) el momento (de) su muerte, y el que (no) muere mientras duerme . Luego guarda a aquel a quien, ha decretado para ellos la muerte, y envía a los demás por un plazo especificado. De hecho, en eso seguramente (hay) signos para un pueblo que reflexiona.
Wafaat significa quitar, es decir, es la eliminación de nafs (la palabra traducida como ‘almas’ en la traducción anterior) que Allah elimina cada vez que dormimos, mientras que la nafs no se devuelve a ese cuerpo sobre el cual la muerte ( maut ) ha sido decretada.
Otro ejemplo del Corán que mutawaffeeka significa quitar o quitar , y no significa la muerte:
[Al Qur’an 6:60 Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y Él (es) Aquel que toma tu (alma) por la noche y Él sabe lo que cometiste por el día. Entonces Él te levanta allí, para que se cumpla (el) término especificado. Entonces a Él será tu regreso, luego Él te informará sobre lo que solías hacer.Entre los que se acercaron a Dios
Surah Al-Waqiah menciona tres categorías de personas, entre las cuales las más importantes en la fe serán las que se acerquen. Curiosamente, en el Corán, el único ser humano mencionado por su nombre entre los que se acercó es Jesús:
[Al Qur’an 3:45, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Cuando los Ángeles dijeron: “¡Oh Maryam! De hecho, Allah te da buenas noticias de una palabra de Él, su nombre (es) el Mesías, Isa, hijo (de) Maryam, honrado en el mundo y (en) el Más Allá, y de aquellos que se acercaron (a Alá).
En Surah Nisa, Q4: 172, los ángeles y el Mesías son mencionados como aquellos que adoran a Allah:
[Literal (palabra por palabra)] Nunca desdeñará al Mesías como esclavo de Allah y no a los Ángeles, los que están cerca (de Allah). Y el que desdeña su adoración y es arrogante, los reunirá hacia él todos juntos.
[Shakir] El Mesías no desdeña en absoluto que debe ser un sirviente de Allah, ni los ángeles que están cerca de Él , y quien desprecia su servicio y está orgulloso, los reunirá a todos para sí mismo.
[Yusuf Ali] Cristo no menosprecia ni sirve ni adora a Dios, ni los ángeles, los más cercanos (a Dios): los que desprecian Su adoración y son arrogantes, -Los reunirá a todos para Sí mismo (respuesta).
Curiosamente, en la gramática árabe, los tiempos presente y futuro están representados por el mismo verbo. Y así, el versículo anterior se puede entender como en tiempo presente o futuro. Lo entiendo en tiempo presente.
Análisis gramatical palabra por palabra:
http://corpus.quran.com/wordbywo…La hora
[Al Qur’an 43:85, Traducción: Literal (palabra por palabra)] No, niegan la Hora y nos hemos preparado para (aquellos) que niegan la Hora, un Fuego Ardiente .
[Al Qur’an 19:75, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Diga: “Quienquiera que esté en [el] error, seguramente extenderá para él la extensión más Graciosa, hasta que vean lo que eran prometido , ya sea el castigo o la Hora , entonces sabrán quién [él] (es) la peor (en) posición y las fuerzas más débiles (en) “.
[Al Qur’an 30:55, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y (el) Día (se) establecerá la Hora jurará a los criminales que no se quedaron sino una hora . Así fueron engañados.
[Al Qur’an 30:47, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y en verdad, enviamos mensajeros ante ustedes a su pueblo, y vinieron a ellos con pruebas claras; Luego tomamos represalias de quienes cometieron crímenes . Y nos correspondía a nosotros (ayudar) a los creyentes .
[Al Qur’an 54: 43-46, Traducción: Literal (palabra por palabra)] ¿Son sus incrédulos, mejores que esos, o para usted (es) una exención en las Escrituras? ¿O (dicen): “Somos (somos) una asamblea que nos ayuda (unos a otros)?” Pronto serán derrotados (su) asamblea, y ellos darán la vuelta (sus) espaldas. No, la Hora (es) su hora prometida , y la Hora (será) más penosa y más amarga.
Conocimiento de la hora
En Surah Zukhruf, el discurso sobre Isa ibn-e-Maryam comienza a las Q43: 57. P43: 61 se traduce de diferentes maneras para significar que, o no hay dudas acerca de la Hora, o que Jesús es / será el conocimiento de la Hora. Me inclino a creer que Jesús será el conocimiento, la señal que nos informará, que la Hora es inminente o ha venido sobre nosotros. Entonces 43:66 nuevamente menciona la Hora que vendrá repentina o inesperadamente. El versículo 43:85 literalmente declara que el conocimiento de la Hora está con Dios:
[Al Qur’an 43:85, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y bendito (es) Aquel a quien (pertenece) el dominio (de) los cielos y la tierra y lo que sea (es) entre ambos y con Él (es el) conocimiento (de) la Hora , y a Él serás devuelto.
Tenga en cuenta que tanto Q43: 61 (لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ) como Q43: 85 (عِلْمُ السَّاعَةِ) mencionan el conocimiento (عِلْمُ) de la Hora y no el comando (أَمْرُ). Por supuesto, la Hora ocurrirá cuando Dios lo ordene (P16: 77 أَمْرُ السَّاعَةِ), pero la palabra conocimiento indica que estos versículos están transmitiendo dónde está Jesús actualmente, y que cuando Jesús regrese, los creyentes sabrán que la Hora prometida es inminente.
En 7: 187, la palabra ‘ conocimiento ‘ se enfatiza dos veces:
[Al Qur’an 7: 187, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Le preguntan acerca de la Hora, ¿cuándo será la hora señalada? Diga: “Sólo su conocimiento (es) con mi Señor , nadie (puede) revelarlo [es] su tiempo excepto Él. Se encuentra fuertemente en los cielos y la tierra. No vendrá a ti sino de repente”. Te preguntan como si estuvieras bien informado al respecto. Diga: ” Solo su conocimiento (es) con Allah, pero la mayoría (de) la gente (no) lo sabe “.
Gente del libro y creencia en Jesús
Jesús nació en la tribu bani Israel, que es una de las personas del libro:
No él (era) excepto un esclavo, le dimos nuestro favor y le hicimos un ejemplo para (los) hijos de Israel.
http://islamawakened.com/quran/4…
Aunque Jesús nació milagrosamente, habló cuando un bebé, realizó milagros maravillosos en su juventud, pero la mayoría de la gente no creía en él:
[Al-Qur’an 3:55, Traducción: Pickthal] (Y recuerda) cuando Allah dijo: ¡Oh Jesús! Lo! Te estoy reuniendo y haciéndote ascender a Mí , y te estoy limpiando de los que no creen y estoy colocando a los que te siguen por encima de los que no creen hasta el Día de la Resurrección . Entonces a Mí volverán (todos), y juzgaré entre ustedes en cuanto a aquello en lo que solían ser diferentes.
Corán 4: 157 es bastante claro que ni mataron ni crucificaron a Jesús.
Como se discutió anteriormente, P43: 61 continúa diciendo que Jesús será el conocimiento de la Hora. Cuando Jesús regrese, y antes de morir de muerte natural, todas las personas del libro creerán que él es el Mesías y un esclavo y mensajero de Dios:
[Al-Qur’an 4: 159, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Y (no hay) de (la) Gente (del) Libro, pero seguramente cree en él antes de su muerte . Y (el) Día (de) la Resurrección estará en contra de ellos como testigo.
Infancia y madurez
Se cree que Jesús murió cuando tenía unos treinta años. Según Q46: 15, la edad de madurez es de cuarenta años. Dos versículos del Corán afirman que Jesús hablará tanto desde la cuna como en la madurez:
[Al-Qur’an 3: 45-46, Traducción: Literal (palabra por palabra)] Cuando los Ángeles dijeron: “¡Oh Maryam! De hecho, Allah te da buenas noticias de una palabra de Él, su nombre (es) el Mesías, Isa, hijo (de) Maryam, honrado en el mundo y (en) el Más Allá, y de aquellos que se acercaron (a Alá). Y hablará (a) las personas en la cuna y (en) madurez ; y (él será) de los justos “.
Jesús habló ” desde la cuna ” en su venida pasada, y ” hablará en madurez ” cuando vuelva de nuevo como se esperaba:
[Al-Qur’an 5: 109-110, Traducción: Literal (palabra por palabra)] (El) día que Alá reunirá a los Mensajeros y Él dirá: “¿Cuál fue (la) respuesta que recibió?” Dijeron: “(No hay) conocimiento para nosotros. De hecho, Tú, Tú (eres) el Conocedor (de) lo invisible”. Cuando Allah dijo: “¡Oh Isa, hijo (de) Maryam! Recuerda mi favor sobre ti y sobre tu madre cuando te fortalecí con el Espíritu Santo, hablaste (a) las personas en la cuna y (en) madurez . Y cuando Te enseñé el Libro y la sabiduría y el Taurat y el Injeel; y cuando haces de la arcilla como la forma (del) pájaro con Mi permiso, entonces respiras en él y se convierte en un pájaro con Mi permiso, y sanas los ciegos nacidos y los leprosos con Mi permiso, y cuando traes a los muertos con Mi permiso. Y cuando restringí a (los) Niños (de) Israel de ti cuando viniste a ellos con las pruebas claras, entonces dijeron aquellos que no creían entre ellos “Esto no es sino magia clara”.