Un grupo académico influyente ha publicado “Los cinco evangelios” que incluye el Evangelio de Tomás. Es una traducción dinámica interesante de los cuatro más regulares Thomas. Utilizan análisis modernos sobre los dichos de Jesús, imprimiéndolos en rojo, rosa, gris y negro, con el color que indica el grado de cuán cerca cada uno es más original. Ver: Cinco Evangelios – Instituto Westar
Hasta ahora, han publicado una nueva traducción de siete de las cartas auténticas de Pablo, también con análisis académicos aplicados a las letras en su disposición y forma, así como moviendo las interpolaciones posteriores al final de las letras. Auténticas cartas de Paul – Westar Institute
También tienen una traducción de las letras “Pastorales” (1 y 2 Timoteo, Tito) con una carta de Policarpo que data del mismo período. Las Pastorales y el Policarpo – Westar Institute
No sé si tienen la intención de traducir el resto del Nuevo Testamento (es decir, hebreos, cartas de Pedro, Santiago, Juan, Judas y el libro de Apocalipsis), pero sería bueno tenerlo todo en uno libro.
- Para judíos, cristianos y musulmanes, ¿cuál de las otras 2 religiones abrahámicas encuentra más cercana a la suya?
- ¿Puede alguien ser clariaudiente y ser cristiano?
- Cristianos: ¿Dios quiere que la humanidad lo siga por miedo o amor? Si es amor, ¿por qué amenazarnos con el infierno que invoca miedo?
- ¿Por qué los cristianos se están volviendo ateos?
- ¿Los cristianos realmente creen que las personas que no siguen su religión irán al infierno incluso si esas personas no cristianas son buenas personas?
Pero básicamente reabrieron el canon con la publicación de los Cinco Evangelios.