al-A`raf 7:40 De hecho, aquellos que negaron Nuestros Versos y fueron (arrogantes) hacia ellos, (no) se les abrirán (las) puertas (del) cielo, y no entrarán al Paraíso hasta que pase el camello a través de (el) ojo (de) la aguja. Y así recompensamos a los criminales.
al-A`raf 7: 146 Me apartaré de Mis Señales de aquellos que son arrogantes en la tierra sin [el] derecho; y si ven cada señal, no creerán en ella. Y si ven (el) camino (de) la justicia, no lo tomarán (como) un camino, pero si ven (el) camino (de) [el] error, lo tomarán (como) un camino . Eso (es) porque negaron Nuestras Señales y fueron de ellos desatentos.
an-Naba` 78:19 – an-Naba` 78:23 Y se abre el cielo y se convierte en puertas de entrada, Y se mueven las montañas y se convierten en un espejismo. De hecho, el infierno está al acecho, para los transgresores un lugar de retorno, (permanecerán) allí (por) años.
at-Takwir 81:11 – at-Takwir 81:14 Y cuando el cielo sea despojado, Y cuando el Fuego del Infierno se incendie, Y cuando se acerque el Paraíso, sabrá un alma lo que ha traído.
at-Takathur 102: 1 – at-Takathur 102: 8 Te desvía de la competencia para aumentar Hasta que visites las tumbas. ¡No! Pronto lo sabrás. Entonces, no! Pronto lo sabrás. ¡No! Si conoce (con) un conocimiento (de) certeza. Seguramente verás el Fuego del Infierno. Entonces seguramente lo verá (con el) ojo (de) certeza. Entonces, seguramente se le preguntará ese día sobre los placeres.
Desde el Corán, entiendo que el infierno está aquí en la Tierra. Consulte también más de 50 traducciones de at-Takathur 102: 5 y at-Takathur 102: 6 Se puede entender en tiempo presente o futuro, ya que el árabe para ambos es el mismo tiempo (فعل مضارع). Lea también el extracto a continuación sobre las Siete Puertas del Infierno y los siete lagos de lava permanentes en el mundo.
En cuanto al Cielo (o los Jardines del Más Allá), definitivamente están ocultos a la vista y están por encima del cielo. Las descripciones de los Jardines del Más Allá se pueden entender en términos de lo que aprendemos de la ciencia aquí en la Tierra. Por favor, lea los extractos citados a continuación.
Para aquellos que creen, los signos se vuelven más claros y su fe aumenta con esos signos; En cuanto a los que no creen, no podemos ayudar a nadie a quien Dios ha impedido alcanzar la fe. Para obtener más información sobre el libre albedrío para la fe, lea Divina Voluntad y Libre Albedrío Humano.
Extracto de Fuel of Hell: humanos y piedras
Siete puertas
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
[Al-Qur’an 15:44, traductor: Sahih International] Tiene siete puertas ; porque cada puerta es de ellos una porción designada “.
Un video, publicado el 20 de febrero de 2015, del cráter de Ambrym, Marum, ubicado a lo largo del Anillo de Fuego en el Archipiélago de Vanuatu, hogar de uno de los siete lagos de lava permanentes en el mundo: http: //adventureblog.nationalgeo …
[Al-Qur’an 7:40, traductor: Shakir] Seguramente (en cuanto a) aquellos que rechazan nuestras comunicaciones y se apartan de ellos altivamente, las puertas del cielo no se les abrirán, ni entrarán al jardín hasta que el el camello pasa por el ojo de la aguja; y así premiamos al culpable.
Por favor lea también
Hasta que el camello pase por el ojo de la aguja
Extracto de Bliss & Realm Magnificent
Muchos versículos a lo largo del Corán describen varios aspectos del Jardín prometidos a aquellos que creen y hacen buenas obras. La Sura 76 del Corán comienza con la insignificancia evolutiva (76: 1), el origen y el propósito del ser humano (76: 2), la guía divina (76: 3), el castigo por rechazo (76: 4), y luego continúa para describir algunas características muy específicas de la recompensa prometida, que representan lo mejor de lo mejor de los que se encuentran en la Tierra . Luego, el versículo 22 dice que:
76:22 إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورً ا
[Al-Qur’an 76:22, traductor: Sahih International] [Y se dirá], “De hecho, esto es para usted una recompensa, y su esfuerzo ha sido apreciado “.
…
Copas de plata transparente
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
[Al-Qur’an 76: 15-16, traductor: Shakir] Y se hará girar alrededor de ellos vasos de plata y copas que son de vidrio, (Transparente como) vidrio, hecho de plata; los han medido de acuerdo a una medida.
Plata
La plata se ha utilizado tradicionalmente desde la antigüedad como vajilla y cubertería. Royalty lo usó para seguridad contra alimentos envenenados, ya que la plata se empaña al contacto con algunos venenos. La investigación moderna ha establecido la potencia de la plata como el único agente conocido para destruir todas las bacterias, virus y hongos. La investigación está en curso, y se está debatiendo la seguridad del uso de plata en los alimentos y en la medicina. Se están utilizando nanocables de plata transparentes en dispositivos electrónicos. La plata está siendo defendida como el material ideal para una variedad de aplicaciones. La vajilla de plata transparente puede no estar muy lejos.
…
Extracto de la inmortalidad y un reino que nunca se descompone
…
Mientras que la Inmortalidad se decreta para el Más Allá, la calidad de vida en los Jardines está en marcado contraste con la del Fuego. Curiosamente, las descripciones de los Jardines reiteradas en todo el Corán parecen bastante cercanas a la comprensión moderna de los requisitos esenciales para la vida y para mantener una buena calidad de vida, como agua, miel, sin luz solar directa, ni frío ni calor excesivos …
Extracto de la creación
Tamaño del jardín
…
[Al-Qur’an Capítulo 57:21, Traductor: Shakir] Apresúrate al perdón de tu Señor y a un jardín cuya extensión es como la extensión del cielo y la tierra ; está preparado para aquellos que creen en Allah y sus mensajeros; esa es la gracia de Allah: se la da a quien quiere, y Allah es el Señor de la gracia poderosa.
[Al-Qur’an Capítulo 3: 133, Traductor: Shakir] Y apresúrate al perdón de tu Señor; y un Jardín, cuya extensión es (como) los cielos y la tierra , está preparado para aquellos que se protegen (contra el mal)
[Al-Qur’an Capítulo 8: 4, Traductor: Shakir] Estos son los creyentes en la verdad; Tendrán de su Señor grados exaltados y perdón y un sustento honorable.