¿Por qué todos llaman Ramzan Ramadan en India? Desde mi infancia, siempre escuché a Ramzan. ¿De dónde vino el Ramadán o no lo sabía?

Déjame volar tu mente con esto:

  1. Es Wuduu, no Wazu (reemplazamos el padre con z) (Wuduu significa limpieza espiritual. No hay una palabra en inglés para eso).
  2. Es Dhuhr salah no Zuhr salah (Dhuhr es la oración de la tarde)
  3. Es AuduBillah no AuzuBillah (AuduBilla significa – Busco refugio en Allah)
  4. Es Surah Kawthar no Kawser (Kawthar es un río en el Paraíso)

Del mismo modo, es Ramadán, no Ramzan. (Ramadán es un festival que celebran los musulmanes)

Mire la letra en negrita cuidadosamente: رم ض ان مبارك (Esto es árabe para Ramadan Mubara) el sonido es agudamente Daad que viene después de Saad. No es Daal ni Zaay. (Como se indica en el cuadro a continuación)

Por lo tanto, es como descubrir que has estado pronunciando algo incorrectamente toda tu vida y conocer el correcto ahora.

Souce: imagen de Google con edición de pintura de Reema.

PD: Mi madre es punjabi y nos enseñó que su nombre favorito de actrices era ‘Priety Jinta’. Lo usé en público una vez, y siento totalmente cómo te sientes. 😉

En urdu, las letras ذ, ز, ض y ظ son casi indistinguibles. En árabe, sin embargo, su pronunciación es bastante distinta. La letra ض se pronuncia con el lado de la lengua tocando los dientes. El resultado es un sonido más cercano a د que a ذ o ز.

La mayoría de las personas en el subcontinente solían leer el Corán con la pronunciación urdu. No sabíamos la pronunciación árabe. Ahora que la gente ha viajado más y conocido a los árabes, la diferencia se ha vuelto más conocida.

La forma correcta es dejar que el lado de la lengua toque los dientes. Cualquier sonido que salga, ya sea ‘d’ o ‘z’, no importa.

La respuesta de Juwairia Hasan a ¿Cuál es la palabra correcta, Ramadán o Ramzan? Si el Ramadán es correcto, ¿por qué no se pronuncia como escrito?

Lea eso.