Sí, pero es como decir ‘no’ en español es lo mismo que ‘no’ en inglés. En realidad, Alá es un término muy genérico para un dios. Es al revés, a Dios se le puede llamar Alá, pero generalmente se usa junto con un nombre más descriptivo. “La Biblia árabe está repleta de la palabra Alá , comenzando con Génesis y terminando con Apocalipsis. Jesucristo incluso se llama el hijo de Allah en las Escrituras árabes.
Los cristianos coptos, católicos romanos, ortodoxos, maronitas, evangélicos y reformados de habla árabe adoran a Alá , que es simplemente la palabra o término para Dios en otro idioma. El Islam no tiene derechos de autor sobre el término. De hecho, los cristianos árabes existían antes de que el Islam apareciera en escena. Los cristianos que adoran a Alá son millones, y su versión bíblica de Alá difiere de la versión coránica. Degradar o demonizar la palabra para Dios en otro idioma hace un gran daño a los creyentes que hablan ese idioma. Las oportunidades para ganar una audiencia o diálogo entre cristianos y musulmanes de habla árabe frente a Jesucristo también se minimizan.
Es hora de que todos nosotros, especialmente los cristianos, tengamos precaución cuando se trata de atacar el término para Dios en un idioma extraño para la mayoría de nosotros. No existe otro término en árabe para el Dios que los cristianos afirman ser el único Dios verdadero. Los cristianos occidentales normalmente no usan términos hebreos para Dios en sus idiomas. No pueden esperar que los cristianos árabes usen ningún otro término o palabra para el suyo. Alá es equivalente al Dios inglés, el Dieu francés o el Dios español “.
- ¿Espera que todo el mundo o la mayoría del mundo se convierta en musulmán dentro de 20 años?
- ¿Por qué Irán es el país musulmán más odiado entre los musulmanes?
- ¿Por qué Dios no me hizo su hijo / hija o profeta como Jesús, Mahoma, etc.?
- ¿Está utilizando el haram de Internet para los musulmanes?
- ¿Por qué los musulmanes no están listos para traer un buen cambio en su religión?