¿Cuál es el nombre de Dios en tu idioma para tu religión?

Crecí SUD en Alemania con un padre de habla inglesa, así que estuve expuesto a la terminología SUD en inglés y alemán. La mayoría de ellos se mapean uno a uno entre sí.

SUD cree en una Deidad de tres personas separadas: Padre, Hijo y Espíritu Santo.

Algunos de los nombres para ellos son:

  • Padre = Vater
    • Dios el Padre = Gott Vater
    • Padre celestial = Himmlischer Vater
    • Elohim = Elohim
  • Hijo = Sohn
    • Jesús = Jesús
    • Jesucristo = Jesucristo
    • Cristo = Christus
    • Señor = Herr
    • el Salvador = der Erretter
    • el Redentor = der Erlöser
    • Jehová = Jehová
  • Espíritu Santo = Heiliger Geist
    • Espíritu Santo (sin distinción en alemán entre HG y HS)
    • el Consolador = der Tröster

Como puede ver, estos son más bien títulos en lugar de nombres.

‘Dios’ (Gott) por sí mismo también se usa y generalmente se refiere a Dios el Padre.


Dato curioso: el idioma alemán tiene cuatro casos gramaticales. Cuando se dobla a Jesus Christus para el caso, a menudo se sigue el modelo latino: casi invariablemente para el caso genitivo (Jesu Christi), pero ocasionalmente se puede ver un dativo latino (Christo) o acusativo (Christum) , especialmente en obras más antiguas.

Soy indonesio y musulmán. Los musulmanes se refieren al Dios como Alá , independientemente del idioma.

Pero existe una palabra neutral que puede usar para traducir la palabra ‘Dios’ en malayo / indonesio: ‘ Tuhan ‘. A diferencia de la palabra ‘Dios’ que tiene una contraparte femenina ‘Diosa’, ‘Tuhan’ se refiere a un solo Ser Supremo , como Alá o Dios en las religiones monoteístas.

Si se refiere a las deidades en la religión politeísta, use ‘dewa’ para dios y ‘dewi’ para la diosa, sin mayúscula, excepto por el nombre propio. Este término está tomado del sánscrito ‘deva / devi’.

Dios no tiene un nombre propio en las Escrituras bahá’ís. Se hace referencia a él, más comúnmente, ya sea por la palabra árabe transliterada para Dios, Alá, o por referencia sinécdocal a Sus atributos, como en The All Wise, The Compassionate, The All Mighty. A menudo, estas denominaciones se encadenan en series largas y, a veces, se vuelven más largas y poéticas. Aquí hay un breve ejemplo: “… Oh Tú, en cuya mano está el Reino de la creación: y en verdad eres el que gobierna al principio y al final: no hay Dios sino Ti, el Poderoso, el Poderoso, el Sabio” . (Abdu’l-Baha, A Traveller’s Narrative, p. 72)

En las religiones y costumbres abrahámicas israelitas del judaísmo, el cristianismo y el israelitismo hebreo, los nombres Jehová , o Yahawa, o el Señor, el Dios de Israel o Yasharala, son los santos nombres del Señor Dios de todos los hombres y cosas.

Soy musulmán, turco y estadounidense. Entonces.

Allah (trans-lingual, tiene 99 nombres, pero lo mantendremos simple con “Allah”)

Dios (inglés)

Tanri (turco)

Tenga en cuenta que, tanto en inglés como en turco, los musulmanes usan el término “Alá” y “Dios / Tanri” indistintamente (de hecho, incluso los turcos no musulmanes usan a Alá). Solo otra palabra para el mismo Ser.

Paz.