Crecí SUD en Alemania con un padre de habla inglesa, así que estuve expuesto a la terminología SUD en inglés y alemán. La mayoría de ellos se mapean uno a uno entre sí.
SUD cree en una Deidad de tres personas separadas: Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Algunos de los nombres para ellos son:
- Padre = Vater
- Dios el Padre = Gott Vater
- Padre celestial = Himmlischer Vater
- Elohim = Elohim
- Hijo = Sohn
- Jesús = Jesús
- Jesucristo = Jesucristo
- Cristo = Christus
- Señor = Herr
- el Salvador = der Erretter
- el Redentor = der Erlöser
- Jehová = Jehová
- Espíritu Santo = Heiliger Geist
- Espíritu Santo (sin distinción en alemán entre HG y HS)
- el Consolador = der Tröster
Como puede ver, estos son más bien títulos en lugar de nombres.
- ¿Cuál es su interpretación de la frase “Dios está muerto y nosotros somos los que lo matamos”?
- Quiero convertirme en politeísta, pero no puedo creer en los dioses. ¿Qué debo hacer?
- Si la Tierra fuera plana, ¿cómo afectaría eso al concepto de Dios?
- ¿Cuáles son los puntos de vista de los sikhs sobre Guru Gobind Singh Ji? ¿Lo consideran Dios?
- Los mormones dicen que para saber si el mormonismo es verdadero o no, debemos rezarle sinceramente a Dios porque la Biblia dice que si rezamos, Dios nos lo revelará. Recé pero no sentí nada. ¿Qué debería hacer ahora?
‘Dios’ (Gott) por sí mismo también se usa y generalmente se refiere a Dios el Padre.
Dato curioso: el idioma alemán tiene cuatro casos gramaticales. Cuando se dobla a Jesus Christus para el caso, a menudo se sigue el modelo latino: casi invariablemente para el caso genitivo (Jesu Christi), pero ocasionalmente se puede ver un dativo latino (Christo) o acusativo (Christum) , especialmente en obras más antiguas.