¿Cuál es la diferencia entre Ramadan y Ramzan?

Muy bien, entonces veo mucha controversia sobre cómo se debe pronunciar o deletrear Ramadán / Ramzan y cuál de los dos es correcto.

La letra utilizada para escribir la palabra es ص, que se pronuncia Dh’waad en árabe y Za’aad en urdu / farsi.

Esta letra en particular tiene un sonido muy diferente, muy similar a ‘dh’ y no tiene equivalencia en ningún otro idioma.

Desde entonces, el idioma más hablado en la India tomó forma a partir de la fusión de farsi, urdu e hindi,

La gente en la India lo pronunció y lo escribió como Ramzan y no como Ramadán.

Pero como es una palabra árabe, muchos prefieren pronunciarla y escribirla como Ramadán.

Es solo una diferencia que tienen dos idiomas con una letra, y existe en casi todos los idiomas.

Por ej. La J en español se pronuncia como H.

(José es Hosé)

Y también en hindi tenemos la letra ऋ que se usa de manera diferente y por eso Hritik Roshan es Hritik y no Ritik.

Así que no, escribir o decir Ramadán en lugar de Ramzan no es Wahabisation o islamización radical, y de ninguna manera es una amenaza para la cultura.

No significa que estemos promoviendo el Islam árabe y no siguiendo el Islam indio.

No hay Islam indio, persa o árabe.

Solo hay uno y ese es el Islam del Corán y los Hadith / Hadees.

Espero que la gente entienda esto.

Todo dicho,

Ramadan Kareem / Ramzan Mubarak a todos.

Que Allah acepte todos nuestros ayunos y buenas obras y perdone a los malhechores.

En el Hijri lunar (Calendario islámico) [1] Ramaḍān رَمَضان es el noveno mes, que los musulmanes consideran sagrado en todo el mundo. En este mes, los musulmanes ayunan y ofrecen oraciones adicionales (salat) y mucho más [2]

Ahora Ramadan vs Ramzan

Todo el alboroto es creado por la letra árabe ض. Es realmente difícil de pronunciar incluso para el árabe (algunos consideran que es la letra más difícil de pronunciar).

Ahora en el subcontinente (India, Pakistán, Bangladesh, etc.), el Islam llegó principalmente a través de Persia y el persa fue el idioma de la corte durante muchos años. En persa ض se pronuncia como ‘z’ a diferencia del árabe, donde ض se pronuncia como ‘algo así como’ dh ‘.

Entonces, en persa, urdu, bengalí (pronunciado Romzan) es con ‘Z’ donde, como en árabe, es Ramdan o Ramdhan.

Espero que responda la pregunta.

Aquí hay un artículo interesante sobre esto …

¿’Ramadán’ o ‘Ramazan’? – The Express Tribune

Notas al pie

[1] Calendario islámico

[2] Ramadán (mes calendario)

Assalaamu alaikum wa rahmatullahi wa barakaatu!

En realidad, está escrito como رمضان en árabe, y la pronunciación de esta letra ض solo se encuentra en el idioma árabe.

Este enlace muestra cómo se pronuncia correctamente y cómo se pronuncia al recitar el Corán.

La letra Thawd (رمضان), que es la tercera letra que se lee de derecha a izquierda en árabe, no tiene equivalente en inglés: es un sonido TH duro en árabe. Y NO SE PRONUNCIA CON UN SONIDO “Z” como algunas personas piensan.

Los árabes, cuando deletrean la palabra en inglés, se usa Ramadhan con el “dh”, porque en realidad es más preciso.

Es un sonido TH muy duro que los de THat, THis y THere.

Pero por encima de todo, Allah sabe سبحانه و تعالى.

Espero que esto ayude.

El alfabeto árabe ض es muy difícil de pronunciar. Como tal, los estudiosos permiten que se pueda pronunciar como ‘d’ o ‘dh’ o ‘z’, lo que da como resultado ‘Ramadán’ o ‘Ramadhan’ o ‘Ramzan’

La palabra real para el mes de ayuno es el Ramadán árabe. El ruido “dh” es difícil de pronunciar para algunos, de ahí el más plano Ramadán o la pronunciación india Ramzan. Es una cuestión de lingüística, eso es todo.

No hay diferencia entre Ramadán y Ramzan, porque ambos significan lo mismo. La única diferencia está en la forma en que se pronuncia, ya que uno va con el sonido de D en el medio, mientras que uno se pronuncia como Z.