¿Es una frase correcta, “ser mortal con”? Qué significa eso? Por ejemplo, solo los demonios pueden odiar a Dios tanto que son enemigos mortales con Dios.

Dudoso de que tal frase se encuentre en inglés, lo que sugiere una mala interpretación durante alguna traducción de otro idioma o comprar a una persona que no ha escuchado lo que realmente se dijo correctamente.

La idea de un demonio mortal como en “ser demonio mortal con” tampoco encajaría bien en la frase. Un demonio mortal suena como lo opuesto a un querido amigo y lo es mucho; porque un demonio es, de hecho, un espíritu demoníaco. [1] Mientras que si la frase era “se convirtió en un demonio mortal” o “había sido un demonio mortal en contra” o tal vez “ser un demonio mortal con” esto sería más apropiado.

La palabra “defenderse” es un verbo que habla de evitar o resistir un ataque o más comúnmente entendido como defensa dentro de los círculos que mezclé y mezclo actualmente.

La Biblia habla de ponerse toda la armadura de Dios para que podamos defendernos de las artimañas del maligno. Pero “defenderse mortalmente” podría ser una corrupción de la idea de defenderse hábilmente con el escudo de la fe de los dardos ardientes del Maligno.

  • Finalmente, sé fuerte en el Señor y en la fuerza de su poder. Ponte toda la armadura de Dios, para que puedas enfrentarte a las artimañas del diablo. Porque no estamos luchando contra carne y sangre, sino contra los principados, contra los poderes, contra los gobernantes mundiales de esta oscuridad actual, contra las huestes espirituales de la maldad en los lugares celestiales. Por lo tanto, toma toda la armadura de Dios, para que puedas resistir en el día malo, y después de haber hecho todo lo posible, pararte. Párate, pues, ciñendo tus lomos con verdad, y poniéndote el pectoral de la justicia, y calzando tus pies con el equipo del evangelio de la paz; Además de todo esto, toma el escudo de la fe, con el que puedes apagar todos los dardos en llamas del maligno. (Efesios 6: 10-16)

En realidad, incluso los dardos en llamas mencionados en el texto de Efesios, podrían ser lo que Job, tal vez en su ignorancia, declaró que eran las flechas del Todopoderoso, sin darse cuenta de que eran las flechas ardientes del Maligno.

  • Porque las flechas del Todopoderoso están en mí; mi espíritu bebe su veneno; Los terrores de Dios están dispuestos contra mí. (Job 6: 4)

La razón por la que planteo esto es porque he visto y sentido esas flechas en llamas volar hacia mí. Eran muy reales y extremadamente dolorosos, pero la fe me permitió resistirlos.

Otra alternativa para una mala traducción podría “estar profundamente ofendida con” Dios. Después de todo, las personas se ofenden mucho cuando se les dice la verdad y no quieren admitir que la vida es inútil si nacen solo para morir e injusta si nacen para sufrir antes de morir.

Entonces, de nuevo, Edom ofendió profundamente a Dios cuando actuaron traidoramente contra la casa de Judá.

  • “Así dice el Señor Dios: porque Edom actuó vengativamente contra la casa de Judá y se ha ofendido gravemente al vengarse de ellos. (Ezequiel 25:12)
  • Entonces los discípulos vinieron y le dijeron: “¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron este dicho?” (Mateo 15:12)

Las personas realmente odian a Dios porque creen que no quieren admitir la verdad. Entonces, la frase que estás tratando de entender, que parece ser la consecuencia de haber sido traducida o malinterpretada erróneamente, podría tener algo que ver con las personas y no solo una referencia a los demonios. Aunque, a los que odian a Dios no les gusta admitir que están influenciados o controlados por demonios. Afirman que son materialistas y piensan que los pensamientos son el resultado de la actividad química y no consisten en una sustancia que está más allá de su comprensión.

Los diez mandamientos fueron diseñados para que disfrutes y poseas la vida

Notas al pie

[1] demonio

No, esta es una frase incoherente. La palabra defender significa proveer para uno mismo o defenderse de un ataque.

“Sola en la gran ciudad, tuvo que valerse por sí misma”.

No existe una frase como “ser mortal con”.

¿Es una frase correcta, “ser mortal con”? Qué significa eso? Por ejemplo, solo los demonios pueden odiar a Dios tanto que son enemigos mortales con Dios.

No. “Para defenderse” significa tratar de manejar sin ayuda o resistir la fuerza de algo; resistirse; resistir a.

Creo que la frase que estás buscando es “estar en un conflicto mortal con”. Un conflicto mortal es aquel en el que alguien muere.

Pregunta: “¿Es una frase correcta, ‘sé mortal con’? Qué significa eso? Por ejemplo, solo los demonios pueden odiar a Dios tanto que son enemigos mortales con Dios “.

Respuesta: Para responder directamente a las preguntas: 1) No es correcto, y 2) No significa nada que pueda adivinar. ¿Cómo entró Dios en tu “ejemplo” sin estar en la pregunta?

No. No es un fragmento coherente de inglés.

No, son tonterías incomprensibles.

No tiene sentido, y no puedo adivinar exactamente lo que significa. El hablante aparentemente significa algo que los demonios son porque odian mucho a Dios, pero eso es lo mejor que puedo hacer.