¿Cómo es que el cristianismo no está asociado con un idioma (y el latín no cuenta), como lo son el judaísmo / hebreo y el islam / árabe?

En primer lugar, quiero decir que no todos los musulmanes aprenden árabe. Seguramente, algunos desean hacerlo, pero hay musulmanes en todas partes y no siempre tienen la oportunidad de hacerlo, ya que es un idioma difícil.
En segundo lugar, la Biblia está hecha de varios idiomas, arameo, hebreo (antiguo testamento) y griego koiné (griego koiné – Wikipedia)

Estoy bastante seguro de que una de las razones por las cuales los cristianos no aprenden estos idiomas es porque son idiomas muertos y no serían de ninguna utilidad, excepto para leer la Biblia en su versión original (¿se puede encontrar esto más que en centros historiadores?).

Además, los musulmanes tienen muchos países con el árabe como lengua materna (básicamente, desde Marruecos hasta Iraq, aproximadamente. Es posible que desee saber que hay muchas variedades en el idioma árabe en sí, desde el árabe del norte de África hasta el árabe estándar moderno, pasando por el árabe levantino. (Variedades del árabe – Wikipedia)
Además, muchos musulmanes creen que tienen una conexión más cercana con su religión cuando leen el Corán en la versión original, ya que el árabe ha tenido muchas traducciones, a veces falsas.
También prometen un gran respeto a su profeta y dios y quieren leer sus palabras en el idioma original, para la mayoría. Como decimos, el idioma es una gran parte de la cultura. (¿En qué idioma se escribe tradicionalmente el Corán?)

Para el hebreo es un poco diferente. El hebreo es un idioma nativo de Israel que muy pocas personas hablan en comparación con el árabe. Sin embargo, durante el Bar Mitzvah / Ba Mitzvah (Bar y Bat Mitzvah – Wikipedia), se le pide a cada niño que cumpla 13 años (12 para niñas) que lea una parte de la Torá para formalizar su paso a la edad adulta religiosa. También se espera que den un comentario sobre cómo se sienten, todo esto en hebreo.
Otro aspecto de la comunidad judía es que son una comunidad muy cerrada y unida, en comparación, por ejemplo, con los cristianos (que ya tienen tantos subgrupos). De esta forma, mantener vivo un idioma tradicional es para ellos una forma de recordar que pertenecen a esta comunidad.
Recuerde que ha habido muchas variedades durante el uso de las lenguas judías a lo largo de los años: lenguas judías – Wikipedia

Porque el cristianismo es para cada nación, tribu, pueblo y lengua .

Adam Min ha señalado que esto no responde la pregunta. Entonces agregué esto:

OKAY. Creo que estoy tratando de decir que el cristianismo no necesita estar asociado con un idioma. Lo más cerca que estamos de eso son los ritos orientales y latinos, pero solo porque eran vernáculos hace mil quinientos años. Los protestantes de hoy constituyen una parte muy visible del cristianismo, y una de sus primeras demandas (aparte de las Cinco Solas) fue que los sermones, los ritos y las escrituras, etc., deberían darse en lengua vernácula para que la gente común pudiera entenderlo. Luego, un siglo después, los calvinistas (la mayor parte de América del Norte proviene de una tradición calvinista) tuvieron una visión muy tenue de los ritos * any * y de las cosas elegantes. Todos eran para todos los que aprendían griego y hebreo; ni siquiera se podía enseñar en la escuela primaria de Nueva Inglaterra a menos que hablara con fluidez esos idiomas, pero la predicación y la enseñanza tenían que hacerse en lengua vernácula para que todos pudieran entenderlo.

TL; DR El cristianismo protestante (y cada vez más, el cristianismo católico) tienen tradiciones de enseñanza y realización de rituales y servicios religiosos en lengua vernácula.

Gracias por A2A.

El idioma asociado con los estudios de cualquier religión en particular siempre debe ser un idioma muerto.

Entonces, el significado de las palabras no evolucionará con el tiempo, y así el estudiante de hoy comprenderá exactamente lo que los eruditos del último milenio estaban diciendo en sus escrituras. Además, los estudiantes del próximo milenio comprenderán exactamente lo que dicen los estudiosos de hoy.

El mejor ejemplo es siempre de la religión más antigua: el hinduismo, asociado con el idioma sánscrito, que es un idioma muerto tácito que solo los eruditos religiosos aprenden, nadie más.

De la misma manera, el Islam está asociado con el árabe clásico, que es un idioma muerto, y no con el árabe moderno.

El estado de Israel está usando el idioma hebreo para hablar, y eso es estúpido, podrían haber elegido otro idioma hablado. Esto puede interferir con el dogma judío dentro de unas décadas.

Y, por supuesto, el cristianismo está asociado con el latín, o de lo contrario tendría más dificultades para comprender exactamente lo que Santo Tomás de Aquino estaba diciendo en su tiempo. Si escribiera en italiano, sus escrituras no significarían lo mismo hoy porque el idioma italiano evolucionó mucho, mientras que el latín no evolucionó en absoluto.

En conclusión, el cristianismo en realidad está asociado con un idioma, que es el latín. No se puede decir que el latín no cuenta, ya que se ajusta perfectamente al criterio.

¿Cómo es que el cristianismo no está asociado con un idioma (y el latín no cuenta), como lo son el judaísmo / hebreo y el islam / árabe?

Debido a la práctica escandalosa en el cristianismo de no enseñar a los niños los idiomas originales de sus Escrituras (hebreo / arameo para el Antiguo Testamento y griego koiné para el Nuevo Testamento) a partir de los tres o cuatro años, como hacen los judíos y musulmanes tradicionales.

Y me refiero a la práctica escandalosa. Tiene el efecto de obligar a las personas a sentarse en la iglesia y creer lo que el pastor les dice, en lugar de darles las herramientas para descubrir por sí mismas lo que dicen las Escrituras. En otras palabras, es una cuestión de ignorancia forzada con el propósito de mantener la autoridad clerical sobre la iglesia.

Y la forma en que puede saber que este es el verdadero propósito de no enseñar los idiomas originales a todos es por las reacciones de otras personas cuando se sabe que usted, como laico, especialmente si es mujer, ha aprendido los idiomas originales. y ahora tienen la costumbre de leer las Escrituras en el original:

  • No deberías estar haciendo esto si no tienes un llamado pastoral;
  • Tu lugar es sentarte en la iglesia y escuchar lo que tu pastor te dice sobre lo que dicen las Escrituras;
  • No estás mostrando el debido respeto a las ‘autoridades ordenadas de Dios’;
  • Al perseguir el conocimiento intelectual, no estás mostrando una fe adecuada en Dios.

De hecho, existe una desconfianza en el conocimiento intelectual que es un cáncer en grandes sectores de la Iglesia visible. Una versión particularmente aterradora de esto es rampante en la comunidad de educación en el hogar: los niños están siendo educados por padres que evitan cuidadosamente el “conocimiento del libro” porque es “destructivo de la fe”. Están siendo educados, en otras palabras, para ser deliberadamente ignorantes.

En este contexto, aprender los idiomas originales de las Escrituras se convierte en un paso muy importante para salir de esa prisión.

Al principio, la mayoría de los cristianos también eran judíos; Los judíos en Palestina del primer siglo hablaban una variedad de idiomas locales, incluidos el arameo y el griego koiné . Muchos de los hombres, y quizás algunas de las mujeres, habrían podido leer y escribir hebreo, el idioma de sus textos sagrados. El más antiguo de los textos cristianos que tenemos está escrito en griego.

La razón por la cual el cristianismo no está asociado con un lenguaje sagrado separado es porque es descendiente directo del judaísmo del segundo templo en un momento en que esa religión está en transición al judaísmo rabínico. Roma destruyó el Templo en 70 EC, y persiguió al judaísmo con vigor; El movimiento cristiano judío temprano se dispersó, y el cristianismo se convirtió en una religión gentil cuyos textos (aparte de la Biblia hebrea) están escritos en la lengua franca de la época, el griego koiné .

Creo que eso tiene sentido. El judaísmo y el islam aparecieron en entornos monoculturales: Palestina de habla hebrea, por un lado, Arabia de habla árabe, por el otro.

Mientras tanto, la sociedad de Jesús era multicultural. Posiblemente hablaba arameo, mientras que el hebreo se usaba como lenguaje litúrgico del judaísmo. El latín y el griego existían además de eso como idiomas del estado.

El cristianismo también es, por su naturaleza, menos dogmático que el judaísmo y el islam. Es por eso que hubo relativamente pocas fuerzas que luchan contra la traducción de la Biblia cristiana a otros idiomas.

Debido al idioma que Jesús habló, el arameo es prácticamente un idioma muerto hoy en día, mientras que ninguno de los manuscritos del Evangelio o epístola del NT más antiguos están en ese idioma, ni en hebreo. Todos están en griego, lo cual se acordó que no era probable que los apóstoles hubieran hablado. En cualquier caso, el cristianismo fue secuestrado desde el principio por los seguidores romanos de Pablo, y el latín se convirtió rápidamente en el idioma del sacerdocio. Se asocia con el cristianismo más que cualquier otro idioma. Los cristianos no se preocupan realmente por los matices en el significado perdido en las traducciones de todos modos, como lo hacen los musulmanes y los judíos. Creen que el espíritu santo inspira a cada cristiano individual a comprender el verdadero significado de cada versículo, o eso me dicen.

Porque adquisición y retención de clientes.

El primero proviene de los tiempos en que la religión todavía se estaba formando. Solo tenía sentido hablar con las personas en el idioma que entendían, para convertirlas.

Este último es un invento posterior, con su último episodio (liturgia en idiomas locales) que proviene de más o menos mediados del siglo XX. La idea era básicamente la misma: con la creciente secularización de las sociedades (y la caída en picado de los usuarios latinos), nuevamente tenía sentido comunicarse con las personas en el idioma que podían entender.

La esencia misma del cristianismo es que Jesús, el siervo del SEÑOR, es el salvador de todas las naciones y, por lo tanto, estar particularmente asociado con uno de hecho sería una contradicción.

“[El SEÑOR] dice:” Es demasiado ligero que seas mi siervo para levantar las tribus de Jacob y traer de vuelta a los preservados de Israel; te haré como una luz para las naciones, para que mi salvación puede llegar hasta el fin de la tierra “.

Isaías 49: 6

El apóstol Pablo también habló de esto cuando escribió la Epístola a los Gálatas:

“Pero ahora que la fe ha venido, ya no estamos bajo un guardián, porque en Cristo Jesús todos ustedes son hijos de Dios, por la fe. Porque cuantos de ustedes fueron bautizados en Cristo se han vestido de Cristo. No hay judío ni griego, no hay esclavo ni libre, no hay hombre ni mujer, porque todos ustedes son uno en Cristo Jesús. Y si usted es de Cristo, entonces usted es descendiente de Abraham, herederos según lo prometido “.

Gálatas 3: 25-29

El judaísmo es una religión “tribal”, las tribus tienen idiomas, por lo que el judaísmo tiene un idioma: hebreo. El cristianismo, habiendo sido llevado a muchas “tribus”, no tiene un idioma central.

El islam es similar. Fue iniciado por personas que hablaban árabe, por lo que se convirtió en su idioma central. Los turcos presentan un dilema interesante: son musulmanes y lo han sido durante muchos siglos, pero su idioma es exclusivo de la “tribu”, se podría decir. Hasta Ataturk, incluso fue escrito con letras árabes, creo.

Espero que esto no sea TMI.

Al comienzo de la iglesia cristiana, en Pentacost, cuando el Espíritu Santo se manifestó cuando los discípulos comenzaron a hablar docenas de idiomas conocidos, en mi opinión, esto era una señal de que el Evangelio sería predicado a la humanidad en cualquier idioma que entendieran.

Porque el cristianismo se basa en el Credo, no en el origen étnico, el nacionalismo o el idioma. Si se dice la verdad, Jesús (Yeshua) hablaba hebreo y arameo. El hebreo es el idioma que Dios le dio a su pueblo, Israel.

Es parcialmente correcto. Los árabes aprenden árabe y los israelíes aprenden hebreo naturalmente. En otros lugares, es más un interés propio.

Los musulmanes de todo el mundo no saben árabe. Aunque su libro sagrado está escrito en árabe, aprenden a través de traducciones o de alguien que sabe árabe.

Lo mismo ocurre con el hinduismo. La mayoría de las escrituras religiosas y antiguas del hinduismo están en sánscrito, pero muy pocos hindúes entienden el sánscrito – Wikipedia correctamente.

El cristianismo se considera la religión humana. El cristianismo se trata de amor y el amor es el gran unificador. Nació para unir al mundo, a quien le gustaría escuchar. Se separó del catolicismo para proporcionar traducciones de la Biblia a otros idiomas y a otras personas. Desde el principio, no pertenecía a un solo país o idioma, sino a Todos bajo la luz del sol.

El cristianismo decidió abandonar todo el asunto del “idioma oficial”, junto con varias otras cosas, para que la religión fuera lo más accesible posible a las masas. Quieren convertir las masas, por lo que eliminan todas las barreras inconvenientes.