Tienes que comprar Tranlsation Of Aalahazrath Named Kanzul Iman … está disponible en inglés, urdu, hindi e inglés romano.
Bcoz esta es la traducción más pura del Sagrado Corán que se confirma por la falta de eruditos. No solo los eruditos sunitas sino también algunos salafi wahabíes o los eruditos Tablighi.
Te daré algunos ejemplos … lo intentas prácticamente comparando …
- Abra Surah Fatiha y lea la quinta Aayah de esa sura y luego lea la traducción de Aalahazrath y lea también la traducción de otros. ¿Sabes qué? Otros han hecho la traducción de este aayah Humko Sidha Rasta dikha … léelo dos veces … ¿El Profeta no nos muestra el camino correcto? ¿Y Sahaba también? Entonces, ¿por qué se traduce a b Dikha?
Y después de eso, leíste la misma traducción de 5th Aayah de Surah Faitha Aalahazrath tradujo que Sidha Rasta Chala … significa Oh, Mi Sustentador, tu Profeta nos mostró el camino correcto, pero no tenemos agallas para correr en ese camino … espero que hayas diferencia b / w Chala y dikha …
- ¿Se puede considerar el Islam como la etapa final / unificación de las religiones paganas preislámicas en la antigua Arabia?
- ¿Cuál es la cultura en el cielo según el Islam?
- Si Dios controla todo, ¿no significa eso que Dios es responsable de todas las cosas malas que suceden?
- En India, muchos musulmanes dicen que cantar vande matram es anti-Islam. ¿Josue Díaz piensa que la patria está por encima de todo (por ejemplo, la religión)?
- ¿Qué dijo Zakir Naik para convertirse en un delincuente proclamado?
2. Ver Surah Fatha 26 para Aayah 2d. En traducción El traductor de All r other Sect tradujo aquello en lo que escriben y declaró que Nuestro Amado Profeta es Pecador. MAAZALLAH ASTAGFIRULLAH … y lo que Aalahazrath tradujo se puede ver en Kanzul Iman … simplemente escriba en Play Store Kanzul Iman y descargue cualquier otra traducción normal al urdu, solo compare.
Y hay muchas docenas de versos en los que obtenemos la gran diferencia … InshaAllah, espero que lo satisfaga … y por favor, después de la comparación, responda aquí a mí … o si quiere que se comparen otros versos … JazakAllah