¿Por qué Sankrit se ha asociado con el hinduismo y el urdu con el islam?

El sánscrito se ha asociado con el hinduismo desde el inicio de esta religión. Los libros sagrados del hinduismo están en este mismo lenguaje. Casi todos los idiomas que habla el mundo hindú, excepto los cuatro idiomas del sur, a pesar de que estos cuatro también han sido muy influenciados por el sánscrito; se originan del sánscrito.

Era el idioma de la religión en la antigüedad, e incluso hoy en día un hombre de religión necesita saber este idioma. Ha habido casos para escribir textos religiosos en los otros idiomas. Los Ramcharitmanas de Tulsidas es uno de esos tratados religiosos, y aunque ha ganado mucha popularidad en el mundo hindi, y ha reemplazado al Valmiki Ramayan, todavía se reconocen textos sánscritos en el área litúrgica si la religión hindú. Ninguna adoración en ningún templo está completa sin el uso del sánscrito. Los hindúes y otras religiones, a pesar de ser ricos en literatura religiosa debido al movimiento bhakti de la edad media, no han podido reemplazarlo. Incluso hoy en día, un laico querrá confiar en el texto sánscrito original, si existe alguna inconsistencia en la versión hindi. Casi toda la literatura religiosa primaria, libros sagrados y comentarios están escritos en sánscrito solamente. Incluso un hindú sin educación recordará a Dios y unirá sus manos en oración, si escucha algún verso sánscrito, a pesar de que el verso no tiene nada que ver con la religión y es puramente una obra de poesía sensual. Un hombre de religión no se considera educado si no sabe leer y escribir en sánscrito. El efecto de este idioma es panindio, ya que el culto religioso y otros rituales se llevan a cabo invariablemente en sánscrito, independientemente del idioma local y la provincia.

En contraste con esto, el urdu nunca ha sido un lenguaje religioso. En cambio, la poesía urdu, como se recita en las congregaciones poéticas, es bastante irreligiosa, y más mundana y sensual, alaba la impiedad, el licor y muchos otros vicios. No hay ningún texto original del Islam en urdu, cualquiera que sea el texto religioso que obtengamos en urdu son los traducidos, para el uso de aquellas personas que no pueden leerlo en árabe y persa. Pero dado que urdu usa el guión igual que el persa, y gran parte del vocabulario también; y como estas palabras árabes y persas originales se usan también en la literatura religiosa, los musulmanes tienen afinidad con el urdu, ya que la población musulmana del subcontinente indio no tiene otro idioma para reclamar. El árabe es de los árabes y el persa de Irán. Los eruditos entre los musulmanes estudian estos dos idiomas, pero la gente común, que pasa todo el día para llegar a fin de mes, no tiene tiempo libre para estos dos idiomas. Para ellos, urdu es el más cercano, aprenden a hablar y entenderlo desde su infancia, el maulvi local lo enseña de forma gratuita. Todos los discursos y sermones, incluso el sermón del viernes o la khutba del clero musulmán, solo se proporcionan en urdu. Están de acuerdo en que urdu es el idioma que mantiene intacto su cordón umbilical con la religión.

Antes de la partición de la India, el urdu era el idioma estatal en muchas partes de la India, y fue estudiado incluso por los hindúes también, principalmente el pueblo Kayastha y Punjabi Khatri, ya que su sustento estaba relacionado con trabajos gubernamentales o con contratos gubernamentales. La gente tuvo que estudiarlo para entender el trabajo del gobierno. Así que las personas mayores que llegaron a la mayoría de edad antes de 1947 todavía leían urdu. En el contrato, aquellos posteriores a 1947 leen hindi u otros idiomas locales. Esto puede ser evidente por el hecho de que la publicación y venta de periódicos urdu ha caído al fondo, y se limita principalmente a las áreas musulmanas. El Hind Samachar de Punjab se está extinguiendo día a día, y los periódicos hindi están aumentando proporcionalmente.

Gran parte de la culpa de la asociación del urdu con el islam debería recaer en los musulmanes que hablan urdu, que fueron los pocos musulmanes bien educados en la provincia de Estados Unidos y en Punjab, que estuvieron al frente de la división de India y la formación de Pakistán. Este incidente ha dañado al urdu en la India y ha hecho creer a la gente que el urdu es el idioma de Pakistán. Entonces, como es el idioma de Pakistán, no debería propagarse en la India.

El propósito de una religión es transmitir el mensaje de Dios a la gente. Para hacer eso, se requiere un medio de comunicación y el lenguaje es el medio. Entonces, un idioma es esencial para una religión.

Por lo tanto, las religiones que evolucionaron (o se fundaron) en un lugar en particular comenzaron a usar la comunicación del idioma en esa área para llegar fácilmente a las personas. Por lo tanto, el sánscrito se asoció con el hinduismo, el urdu con el islam, el hebreo con el cristianismo (y el judaísmo también), y así sucesivamente.