¿Cómo se llamaba realmente Jesús?

Fue llamado “Yeshua”, un nombre que generalmente se traduce en inglés como “Joshua”.

Ocasionalmente (como en la novela “Claudio el Dios” y en la serie de novelas “Joshua”), se hace referencia a Jesús como “Joshua”, que no es del todo inexacto.

Recibimos el nombre de “Jesús” en parte porque el personaje del Nuevo Testamento Yeshua fue traducido al griego primero (como el Joshua del Antiguo Testamento no) y LUEGO al latín y al alemán, antes de que finalmente se tradujera al inglés.

Sí, el idioma alemán juega un papel extraño en todo esto. En el idioma alemán, se pronuncia una “J” inicial cuando los hablantes de inglés pronuncian el sonido suave “G”.

Los alemanes pronuncian “Jesús” como “Yay-sus”, que está más cerca del original “Yeshua”.

Sin embargo, las palabras y los nombres de la Biblia fueron tomados del alemán directamente al inglés. Cuando los angloparlantes comenzaron a pronunciar la “J” inicial de manera diferente, pasaron de “Yay-sus” a “Jay-sus” y finalmente a “Je-sus”.

Entonces…. “Jesús” es una traducción errónea de una traducción errónea de una traducción errónea. ¡Realmente solo existe en inglés moderno!

Nadie tiene la menor idea de cómo se llamaba, porque ninguno de los manuscritos afirmados como cristianos primitivos lo menciona.

En cambio, las abreviaturas siempre se usaron y para los fieles, estas se conocen como:

Nomina sacra

Se destacan dos nomina sacra , ΙΥ y ΘΥ, que representan el nombre y Dios respectivamente, en este pasaje de Juan 1 en el códice Vaticano (B), siglo IV:

El códice anterior y el de Sinaiticus son las primeras biblias (y, por supuesto, las primeras versiones del Nuevo Testamento).

Cualquiera que proporcione una respuesta sustancialmente diferente a esto está repitiendo una mentira; Es hora de que aprendan algo más que la repetición.

Nadie sabe que el nombre se abrevia, porque nadie durante esos siglos nos lo dice.

Para aquellos que quieran saber más, la abreviatura es “IS” y esto podría ser para Izas / Izates, James (griego Ἰάκωβος Iákōbos ), o cualquiera de una variedad de nombres. Creo que es muy poco probable que sea alguna forma de Yeshua (o “Yehoshua” – Joshua).

He proporcionado esta respuesta aquí muchas veces, como debe saber cualquiera que haga esta pregunta, porque Quora les dice lo que preguntan. Ahora, eso nos dice algo.

No hay un acuerdo común. Probablemente Joshua, aunque el arameo real puede haber sido bastante diferente de eso. La traducción del arameo al latín antiguo a cualquiera de las formas más antiguas de los idiomas romances y, finalmente, a los otros idiomas basados ​​en el euro, cronológicamente equivalentes, podría haber cambiado la ortografía y la pronunciación del nombre una vez que comenzaron a decidir qué traducción de qué Biblia de la secta debía ser seguido

Leí que la versión existente en hebreo en ese momento era similar a “Yeshiva”, o maestro, o estudiante, posiblemente incluso “Yeshuwa”, de ahí que “Joshua”, que se bastarda aún más en Jesu cuando se latiniza a tiempo para los romanos. Vulgata Católica. Aún más importante, cuando la gran mayoría de cualquier población de creyentes es analfabeta (que durante el siglo I aC sin duda lo eran), la pronunciación oral de una palabra o nombre se vuelve muy importante, en oposición a su ortografía aceptada.

Si se trataba de una versión tan fantástica, que suena como un maestro o alumno genérico, plantea la pregunta aún más provocativa: ¿Alguna vez existió Jesucristo realmente en la carne o fue simplemente un símbolo para alguien que aporta la verdad o proporciona un aprendizaje significativo al público? masa de creyentes. La mayoría de estos asuntos realmente no se vieron envueltos en nada que se acercara al uso común de revestimientos de hierro hasta mucho después de que el Concilio de Nicea en 325 ACE emitiera una declaración estandarizada de creencias: el ahora famoso Credo de Nicea (o Apóstol).

Para los hablantes de arameo (es decir, la mayoría de los judíos de ese tiempo y lugar), probablemente se lo hubiera llamado ישוע, que se pronuncia algo así como “Yeshua”. Esta es una forma de un nombre antiguo, יהושע (“Yehoshua”). El equivalente moderno de habla inglesa es “Joshua”.

Los hablantes de griego (es decir, los romanos, aunque debe tenerse en cuenta que probablemente la mayoría de los nativos de Judea del primer siglo podrían hablar tanto arameo como griego) probablemente habrían hecho su mejor intento de pronunciarlo. Cuando se escribió, su nombre fue transcrito al griego como Ἰησοῦς (“Iesous”). Si se hicieron registros en ese momento (de los cuales ninguno sobrevivió), eso es probablemente lo que se habría escrito.

Si su nombre hubiera sido escrito en latín (lo que supuestamente sucedió de acuerdo con Juan 19: 19-20), es difícil de decir. La versión latina que tenemos, “Iesus”, es una transcripción del griego al latín, pero parece más probable que cualquiera que lo haya escrito haya encontrado otra forma de transcribir su verdadero nombre hebreo / arameo al latín.

¿Te refieres a cómo se llamaba o cómo lo llamarían las personas?

En hebreo el nombre es Yeshua y en griego se transcribe como Yesu . En los idiomas del norte de Europa y en el este de Europa también, la letra J se pronuncia como Y, pero con el francés influyendo en el inglés, una J suave se hizo cargo de la extraña y única enunciación inglesa de Jesús como ‘gee-sus’.

Para todos los demás idiomas, por lo que he escuchado, se pronuncia como ‘yeh-soo’, con variaciones en la primera sílaba. El último s en Jesús es un sufijo del griego relacionado con la gramática de ese idioma y no es necesario en absoluto.

Es probable que sus hermanos lo hayan llamado “Yesh” (abreviatura de Yeshua). Sus padres pueden haber tenido algún otro nombre cariñoso para él, como suelen hacer los padres.

Como con cualquier otra persona, habría tenido nombres formales e informales. La forma en que las personas se dirigieran a él dependería de las circunstancias y de qué tan bien lo conocieran.

Brian

.

.

.

.

.

.

.

Lo siento, él no es el mesías, es un niño muy travieso.

monty python no es el mesías

A veces, con las cosas que ocurrieron hace un par de miles de años, es difícil obtener una cuenta precisa.

El nunca existió. Sin embargo, si hubiera vivido, en medio de la nada como se afirma, su nombre habría sido Yeshua bar Yussef.

Pero como es un bicho ficticio, incluso puedes llamarlo Quamp. No importa, y el nombre Quamp realmente no lo hace aún menos plausible.

Yeshua ben Yosef era su nombre hebreo.

“Yeshua”, por cierto, translitera a “Joshua”. Los angloparlantes lo están haciendo mal.

Esa es la cuestión, ¿cómo se pronuncia Jesús? Probablemente esté cerca del sonido ‘yeshua’, ya que es un nombre judío de 2000 años, pero no podemos estar seguros.

Algunos lo llamaron el príncipe de ✌, lo siento, no he estado en mucho tiempo. Mi facebook fue pirateado en ga, florida y texas.