¿Cuál es el consenso sobre: ​​el concepto de que María era virgen antes de dar a luz a Jesús es simplemente el resultado de una mala traducción que se volvió viral?

¿Cuál es el consenso sobre: ​​el concepto de que María era virgen antes de dar a luz a Jesús es simplemente el resultado de una mala traducción que se volvió viral?

No solo fue una traducción dudosa, sino que también fue de un solo verso en un capítulo del libro de Isaías, con el capítulo en su totalidad tratando con eventos contemporáneos, no eventos futuros:

Isaías 7:14 es un verso del Libro de Isaías capítulo 7 en el cual el profeta Isaías, dirigiéndose al rey Acaz de Judá, le promete al rey que Dios destruirá a sus enemigos; Como una señal de que su oráculo es verdadero, Isaías predice que una almah (mujer joven en edad de casarse) en breve dará a luz a un niño cuyo nombre será Emanuel, “Dios está con nosotros”, y que la amenaza del enemigo Los reyes terminarán antes de que el niño crezca. [1]

Fuente: Isaías 7:14

Entonces, un verso sobre eventos contemporáneos fue sacado de contexto, con una traducción dudosa de la palabra “mujer joven” a “virgen”, y se convirtió en una profecía sobre un futuro mesías.

Parece que los cristianos también han engañado a Mahoma con esto, porque también calculó que Jesús nació de una virgen.

Sin embargo, los judíos son acertados. Yeshua bar Yosef fue un simple predicador apocalíptico mortal que se metió en problemas con las autoridades, fue asesinado y luego se embelleció con historias sobre un nacimiento virginal, milagros y una resurrección:

La respuesta de Frans du Plessis a las personas sin religión o de religiones no abrahámicas, ¿crees que el judaísmo, el cristianismo o el islam tienen el argumento más fuerte sobre Jesús?

Todo el evangelio es un mito, y sus partes tienen funciones míticas.

El objetivo del componente de concepción milagrosa es darle a Jesús un elemento sobrenatural al ser la descendencia de un dios. Este es un tema que se ve una y otra vez en todo tipo de leyendas y mitos. Muchos personajes “más que humanos” de la mitología griega fueron engendrados por algún dios u otro.

Incluso el Buda fue concebido bajo circunstancias divinas:
Un día, durante un festival de verano, la reina Maya, esposa del rey Suddhodana, se retiró a sus habitaciones para descansar. Se durmió y soñó un sueño vívido, en el que cuatro ángeles la llevaron a lo alto de los picos blancos de las montañas y la vistieron de flores. Un magnífico elefante blanco con un loto blanco en su trompa se acercó a Maya y la rodeó tres veces. Entonces el elefante la golpeó en el lado derecho con su trompa y desapareció en ella.

La conexión entre un padre sobrenatural para Jesús y el estado de María es la siguiente:
> Como era virgen, quedar embarazada fue el milagro iniciador que puso en marcha toda la narrativa del Evangelio.
> Como era virgen, es obvio que la niña no tuvo un padre terrenal y no pudo haber sido concebida de la manera ordinaria.
> Dado que se descarta un padre terrenal, el padre debe haber sido un dios sobrenatural.
> Como Jesús fue engendrado por un dios, fue dotado de poderes y rasgos sobrehumanos. Y ese es el punto de este elemento del mito.
—————————-

A veces los eruditos judíos modernos hacen un esfuerzo para afirmar que la profecía de que “un niño nacerá de una virgen” realmente significa “un hijo nacerá de una mujer joven”. Isaías 7:14

> Para traducir la palabra de esta manera, se derrota el elemento “milagro” que es el punto de la profecía.

> Hubo poca o ninguna diferencia entre el concepto “mujer joven” y “virgen” porque prácticamente todas las mujeres jóvenes y solteras eran vírgenes automáticamente, de la misma manera que hoy en día prácticamente todas las “niñas” también son automáticamente “colegialas”.

Esto es lo que Wiki dice sobre este tema:
Almah – Wikipedia

‘Consenso’? ¿Consenso en qué grupos? Es el consenso entre ateos, judíos, la mayoría de los paganos y muchas otras personas con un fuerte sesgo ideológico contra el cristianismo que fue una traducción errónea.

Sin embargo, el caso no está tan claramente a su favor como les gustaría que creyeramos. La filología de las lenguas antiguas puede ser bastante complicada, especialmente cuando la mayoría de las fuentes que respaldan ese ‘consenso’ estaban en una buena posición para contaminar su filología hebrea con su propio sesgo anticristiano extremo.

La traducción es sorprendente, pero se necesita más que un elemento de sorpresa para construir el caso de que fue incondicionalmente incorrecto.

Ahora, antes de que alguien intente afirmar que los cristianos también tenían un sesgo extremo al contaminar el testimonio filológico, permítanme señalar que el dogma del nacimiento virginal no se basa solo en Isaías 7:14, ni en su cita en el Evangelio de Mateo (mire , después de todo, en Mat 1:20 y 11:11). Por el contrario: muchos escritores cristianos han admitido que la palabra παρθένος, aunque generalmente significa “virgen”, no siempre significa “virgen” en el sentido técnico y médico. Pero lo mismo era cierto de la palabra hebrea en Isaías 7:14 y de la alternativa que a menudo se le proponía.

La afirmación de que el cristianismo con su creencia en el nacimiento virginal se debe a una traducción errónea de Isaías 7:14 es la historia revisionista en su peor momento.

La represión sexual occidental insiste en incluir el coito como un pecado inherente.

Teológicamente, virgen en este caso significa “sin pecado”. Ella era una humana ejemplar y Dios se aseguró de que fuera así, siendo la madre de Jesús y todo eso. No es una mala traducción, es una deriva semántica deliberada. “¿Sabes qué, sabes qué? ¡Significa que ella tampoco tuvo sexo! ”(Dijo en latín)

Ya sabes, como el aceite de oliva virgen. Nieve virgen. No es un uso poco común de la palabra.